论文部分内容阅读
从16世纪“语法翻译法”的出现到如今各种外语教学方法的不断涌现,教学法体系在逐渐演变的过程中,推陈出新,扬长避短,为迎合语言教学的需要,发挥了举足轻重的作用。
综合分析
1、语法翻译法。从16世纪起,法语、意大利语、英语开始受到重视,逐渐成为口语交际的主要媒体,但拉丁语仍处于重要地位,一是学习古典名著,二位分析语法,成为学校一门主课,用于训练学生的心智,提高人文素质。这期间的教学没有什么理论,因其主要过程是分析语法,进行翻译,一般称之为“语法翻译法”。
语法翻译法最简单的定义是:用母语来教授外语的一种方法。它的特点是在外语教学过程中本族语与所学外语经常并用。即:说出一个外语词,马上译成相应的母语词;说出一个外语句子,也马上译成母语;逐句分段读连贯的外语课文,然后再逐词逐句地翻译过来。
语法翻译方法的优点是比较了母语与外语的异同,有助于学生更好地理解语言;强调对语法的学习,重视阅读,简单易行,可操作性强。其缺点是重视语法和词汇,而忽略了语音的教学;过于依赖翻译,从而过于依赖于母语;忽视了语言技能的培养,脱离了实际。
2、直接法。时代对外语教学的新要求和语法翻译法远不能满足这种要求之间的尖锐矛盾,是直接法产生的社会原因。19世纪下半叶,资本主义有了进一步发展,社会对外语教学提出的新要求是:1)外语应当大普及。2)外语教学中,口语应成为教学的主要目的。显然,语法翻译法在这种新的社会需要面前显得完全无能为力了。
直接法的定义是通过外语本身进行的会话、交谈和阅读来教外语,而不用学生的母语,不用翻译,也不用形式语法。
直接法的优点是重视语音教学,有助于培养学生的听说能力;注重模仿、朗读和熟记等实践联系;重视使用直观教具,有助于激发学习外语的兴趣和积极性。可以看到,针对传统的语法翻译法的不足之处,直接法作了很大的改进。它注意加强语音技能的培养,用目标语进行会话联系,更强调语言的实际运用。
但是,其自身也存在着一定的缺点,一般公认的有以下几点:1)偏重经验、感性认识,对人的自觉性估计不足。2)只看到母语在教学中消极的一面,一味排斥母语,不善于利用。3)忽视了幼儿学习母语和已掌握了母语的人学习外语之间的差别,采用了基本相同的方法来解决两种有一定区别的学语问题。因此,新的教学方法的产生是大势所趋。
3、听说法。听说法产生于20世纪40年代的美国,那时正处于二战期间,为了满足短期内为军队培养大批掌握外语口语的人才的需要,听说法应运而生。这种方法取得的教学效果十分明显,因而盛行一时。
听说法是指让学生通过口头操练最终达到掌握口语的目的,口语即是教学的目的,又是教学的手段。听说法的客服了语法翻译法重理论、轻实践,重读写、轻听说的倾向。它在教学法方面的主要成就表现在下列几个方面:1)强调外语教学的实践性,重视听说训练。2)建立了一套培养语言习惯的练习体系。3)把句型作为外语教学的中心。4)广泛利用对比的方法。5)广泛利用现代化的教学手段。
但是,听说法也存在其固有的缺点,比如过分重视机械性训练,忽视掌握语言基础知识和活用语言能力的培养,因而不利于学生实践掌握外语。另外,听说法过分重视语言的结构形式,忽视语言的内容与意义。其后果是,学生能自动说出句型,但却不善于结合情境进行交际活动。然而,交际法刚好弥补了这一缺陷,它的产生是有其历史必然性的。
4、交际法。交际法是在20世纪70年代西欧产生的一种培养语言交际能力的教学法体系。它在听说法的基础上,作了很大的改进,主要体现在1)培养学生掌握交际能力。2)从学生实际需要出发,确定学习目标。3)教学过程交际法,即要求整个外语教学过程必须在真实的社会情景中使用真实的语言进行交际活动。不难看出。交际法克服了听说法的主要缺点,学生所学的语言是与日常生活有密切联系的,有实际意义的,而不是死的语言。
同樣,交际法也并不是完美的,它遗留下来的问题给后面教学法的发展提供了空间。比如,缺乏确定语言功能项目的标准、范围及其教学顺序的科学依据;语言功能项目难以与语言结构相互协调;很难做到语言能力和交际能力的同时培养,等等。
5、自然法。1977年,加州的一位西班牙语老师Terrell提出了被他称作“自然法”的新的语言教学理念。这种方法试图在语言教学中融入研究者在二语习得中发现的“自然主义”原则(Richard & Rodgers,2000)。自然法是第一个有成套理论体系的教学方法。它的倡导者Krashen和Terrel试图将自然法与传统语言教学方法联系起来,并提出了著名的语言学习的5个假说。严格地说,自然法并没有提出新的教学方法,只是在语言习得理论上有了创新。它的教学特点是听先于说,理解先于表达;最大限度扩大对学生的语言输入;努力创造轻松愉快、无拘无束的课堂气氛,使学生消除焦虑,积极学习。
归纳总结
综上所述,沿着教学法发展的脉络,不难发现,语言教学是朝着开放式的,与实际联系更加紧密的,注重语言能力的综合运用的方向发展的。无论是语法,词汇,还是听力,口语,以及综合的交际能力,都是现代教学法所要追求的目标。因此,现在以致将来语言教学的发展将不会再重复重语法,轻语音的语法翻译法或者重听说,轻读写的听说法的传统套路。但不可否认的是,以上的方法都为语言的教学做出过不可磨灭的贡献。
在最初的语法翻译法的课堂上,老师作为课堂的权威,评判学生答案的正确与否并给出标准答案,学生的任务就是尽量生成语法无误的语句。接下来的直接法教学模式下,老师开始鼓励学生直接使用目标语在课堂上交流,学习的初期老师的作用可以代替课本,学生还是以被动的接受知识为主。随后的听说法教学,老师在课堂上的地位依然是核心的,这是一种教师主导的方法。老师控制学习的方向和进程,监控并纠正学习者的表现。学生被动地对刺激作出反应,他们被视作能够训练成生成正确回应的有机体。接着的交际法中,教师和学生的角色开始发生了区别于前面方法的颠覆性的转变,教师的任务是:其一协助参与者的交流过程,其二是充当学习-教学团体内的独立参与者。也就是说,老师即是资源的组织者,也是课堂活动的引导者。学生在自我、学习过程和学习目标之间协调,应积极贡献出所获得的东西,采用互助的方式学习。再之后的自然法中,老师的角色虽然很重要,但绝不是盲目的主导地位了。首先,老师是可理解的输入的基本来源。其次,老师要营造有趣的课堂气氛。最后,老师要选择和安排丰富的课堂活动。学生在自然法的课堂上要承担起更重要的角色。他们要提供自身学习目标的信息,在保障能理解的输入方面起到积极作用,决定何时开始生成言语,和老师一起决定或者自己设定、修改用于练习的时间。最重要的是,学习者要和其他同学一起参与到交际活动中去。
由此可见,教学法发展的另一个线索是由传统课堂上教师为主导向学生为中心的转变。教学应以学生的实际需要为目的,学生的自我体验为手段,因为学习的最终受益人还是学生本身。
教学法以上的演化趋势,是适应新时期语言教学要求的,也使这门学科本身保持了旺盛的生命力。
综合分析
1、语法翻译法。从16世纪起,法语、意大利语、英语开始受到重视,逐渐成为口语交际的主要媒体,但拉丁语仍处于重要地位,一是学习古典名著,二位分析语法,成为学校一门主课,用于训练学生的心智,提高人文素质。这期间的教学没有什么理论,因其主要过程是分析语法,进行翻译,一般称之为“语法翻译法”。
语法翻译法最简单的定义是:用母语来教授外语的一种方法。它的特点是在外语教学过程中本族语与所学外语经常并用。即:说出一个外语词,马上译成相应的母语词;说出一个外语句子,也马上译成母语;逐句分段读连贯的外语课文,然后再逐词逐句地翻译过来。
语法翻译方法的优点是比较了母语与外语的异同,有助于学生更好地理解语言;强调对语法的学习,重视阅读,简单易行,可操作性强。其缺点是重视语法和词汇,而忽略了语音的教学;过于依赖翻译,从而过于依赖于母语;忽视了语言技能的培养,脱离了实际。
2、直接法。时代对外语教学的新要求和语法翻译法远不能满足这种要求之间的尖锐矛盾,是直接法产生的社会原因。19世纪下半叶,资本主义有了进一步发展,社会对外语教学提出的新要求是:1)外语应当大普及。2)外语教学中,口语应成为教学的主要目的。显然,语法翻译法在这种新的社会需要面前显得完全无能为力了。
直接法的定义是通过外语本身进行的会话、交谈和阅读来教外语,而不用学生的母语,不用翻译,也不用形式语法。
直接法的优点是重视语音教学,有助于培养学生的听说能力;注重模仿、朗读和熟记等实践联系;重视使用直观教具,有助于激发学习外语的兴趣和积极性。可以看到,针对传统的语法翻译法的不足之处,直接法作了很大的改进。它注意加强语音技能的培养,用目标语进行会话联系,更强调语言的实际运用。
但是,其自身也存在着一定的缺点,一般公认的有以下几点:1)偏重经验、感性认识,对人的自觉性估计不足。2)只看到母语在教学中消极的一面,一味排斥母语,不善于利用。3)忽视了幼儿学习母语和已掌握了母语的人学习外语之间的差别,采用了基本相同的方法来解决两种有一定区别的学语问题。因此,新的教学方法的产生是大势所趋。
3、听说法。听说法产生于20世纪40年代的美国,那时正处于二战期间,为了满足短期内为军队培养大批掌握外语口语的人才的需要,听说法应运而生。这种方法取得的教学效果十分明显,因而盛行一时。
听说法是指让学生通过口头操练最终达到掌握口语的目的,口语即是教学的目的,又是教学的手段。听说法的客服了语法翻译法重理论、轻实践,重读写、轻听说的倾向。它在教学法方面的主要成就表现在下列几个方面:1)强调外语教学的实践性,重视听说训练。2)建立了一套培养语言习惯的练习体系。3)把句型作为外语教学的中心。4)广泛利用对比的方法。5)广泛利用现代化的教学手段。
但是,听说法也存在其固有的缺点,比如过分重视机械性训练,忽视掌握语言基础知识和活用语言能力的培养,因而不利于学生实践掌握外语。另外,听说法过分重视语言的结构形式,忽视语言的内容与意义。其后果是,学生能自动说出句型,但却不善于结合情境进行交际活动。然而,交际法刚好弥补了这一缺陷,它的产生是有其历史必然性的。
4、交际法。交际法是在20世纪70年代西欧产生的一种培养语言交际能力的教学法体系。它在听说法的基础上,作了很大的改进,主要体现在1)培养学生掌握交际能力。2)从学生实际需要出发,确定学习目标。3)教学过程交际法,即要求整个外语教学过程必须在真实的社会情景中使用真实的语言进行交际活动。不难看出。交际法克服了听说法的主要缺点,学生所学的语言是与日常生活有密切联系的,有实际意义的,而不是死的语言。
同樣,交际法也并不是完美的,它遗留下来的问题给后面教学法的发展提供了空间。比如,缺乏确定语言功能项目的标准、范围及其教学顺序的科学依据;语言功能项目难以与语言结构相互协调;很难做到语言能力和交际能力的同时培养,等等。
5、自然法。1977年,加州的一位西班牙语老师Terrell提出了被他称作“自然法”的新的语言教学理念。这种方法试图在语言教学中融入研究者在二语习得中发现的“自然主义”原则(Richard & Rodgers,2000)。自然法是第一个有成套理论体系的教学方法。它的倡导者Krashen和Terrel试图将自然法与传统语言教学方法联系起来,并提出了著名的语言学习的5个假说。严格地说,自然法并没有提出新的教学方法,只是在语言习得理论上有了创新。它的教学特点是听先于说,理解先于表达;最大限度扩大对学生的语言输入;努力创造轻松愉快、无拘无束的课堂气氛,使学生消除焦虑,积极学习。
归纳总结
综上所述,沿着教学法发展的脉络,不难发现,语言教学是朝着开放式的,与实际联系更加紧密的,注重语言能力的综合运用的方向发展的。无论是语法,词汇,还是听力,口语,以及综合的交际能力,都是现代教学法所要追求的目标。因此,现在以致将来语言教学的发展将不会再重复重语法,轻语音的语法翻译法或者重听说,轻读写的听说法的传统套路。但不可否认的是,以上的方法都为语言的教学做出过不可磨灭的贡献。
在最初的语法翻译法的课堂上,老师作为课堂的权威,评判学生答案的正确与否并给出标准答案,学生的任务就是尽量生成语法无误的语句。接下来的直接法教学模式下,老师开始鼓励学生直接使用目标语在课堂上交流,学习的初期老师的作用可以代替课本,学生还是以被动的接受知识为主。随后的听说法教学,老师在课堂上的地位依然是核心的,这是一种教师主导的方法。老师控制学习的方向和进程,监控并纠正学习者的表现。学生被动地对刺激作出反应,他们被视作能够训练成生成正确回应的有机体。接着的交际法中,教师和学生的角色开始发生了区别于前面方法的颠覆性的转变,教师的任务是:其一协助参与者的交流过程,其二是充当学习-教学团体内的独立参与者。也就是说,老师即是资源的组织者,也是课堂活动的引导者。学生在自我、学习过程和学习目标之间协调,应积极贡献出所获得的东西,采用互助的方式学习。再之后的自然法中,老师的角色虽然很重要,但绝不是盲目的主导地位了。首先,老师是可理解的输入的基本来源。其次,老师要营造有趣的课堂气氛。最后,老师要选择和安排丰富的课堂活动。学生在自然法的课堂上要承担起更重要的角色。他们要提供自身学习目标的信息,在保障能理解的输入方面起到积极作用,决定何时开始生成言语,和老师一起决定或者自己设定、修改用于练习的时间。最重要的是,学习者要和其他同学一起参与到交际活动中去。
由此可见,教学法发展的另一个线索是由传统课堂上教师为主导向学生为中心的转变。教学应以学生的实际需要为目的,学生的自我体验为手段,因为学习的最终受益人还是学生本身。
教学法以上的演化趋势,是适应新时期语言教学要求的,也使这门学科本身保持了旺盛的生命力。