论文部分内容阅读
导演在拍摄影片或排演一出舞台剧中的作用,已经是毋庸置疑的了,就像乐队演奏时指挥是干什么的,几乎小学生都明白。可是却常有人问我:“给翻译片配音,还要导演干什么?”似乎只要有翻译好的台词,有配音演员把这些台词念出来,对上原片人物的口型就行了。导演有什么用呢? 观众们这么问我,朋友们这么问我,连有些文艺界的“圈内人”也这么问我。而我呢,直到自己担负起了这一项工作,才真正感受到了在这一门特殊的艺术创作中,导演所起
The role of the director in filming or rehearsing a stage is undoubtedly the same as what the conductor is doing when the band plays, and almost all pupils understand. However, people often ask me, “To the translator dubbing, but also the director doing?” It seems that as long as there is a good translation of the line, a voice actor to read these lines out on the original film characters on the line. What is the use of the director? The audience asked me so, my friends asked me, even some literary circles “insiders” asked me so. And I, until I took up this one work, really felt in this special art creation, the director played