论文部分内容阅读
福建东山有一种独特而古老的民间习俗:“万福公”。它,由来已久,传说众多。那里是地处沿海的一个岛屿,渔民们长年生活在海上。过去因渔船设备简陋,加上海面风急浪大,渔民生命毫无保障,常葬身鱼腹。因此,在渔民中渐渐产生一种求天保佑的善良愿望,迷信思想非常浓厚。每当他们住海上捕鱼时,打捞到的人、兽骨骸,都要虔诚而妥善地收集起来,存放在一个地方,并专门为它盖个小庙,供以香火。年积月累,骨骸无数,遂成众神,即所谓“万福公”了。“万福公”就是表示享受民间千万人香火的有福众神,在小庙之前,还挂有“福德正神”之匾。民众祀其目的是要让这些流散于海底的骨骸有个安妥的归宿,并福荫本地之生灵。
Dongshan, Fujian has a unique and ancient folk customs: “Wan Fu public.” It has a long history and many legends. There is an island on the coast where fishermen live long years at sea. In the past due to crude fishing equipment, coupled with the wind and waves on the surface of the sea, fishermen have no guarantee of their lives, often buried in the belly. Therefore, a good wish of blessing in the fishers has gradually come into being. Superstitious thoughts are very strong. Whenever they live at sea fishing, the salvaged people, bones of animals, should be pious and properly collected, stored in a place, and specifically for it to build a small temple for incense. Over time, bone countless, then into the gods, the so-called “Wan Fu public”. “Wan Fu Gong” is a blessed god who shows the incense of tens of millions of folk people. Before the Xiaomiao temple, there was also a plaque of “Fu Zheng De Shen Shen”. People worship their purpose is to make these scattered in the bottom of the bones have a proper destination, and blessing local natives.