论文部分内容阅读
那时藏区的滇茶,相当一部分是走木里或西昌进入康区,在西康就开始销售了。也就是说,向北再向西进藏的道路当时更加通畅,同时,有一部分茶借着销往藏区的名义中途就开始边走边卖了。这条道路一直是滇西大理、鹤庆商人们的传统路线,个人感觉,这条路也应该是滇北茶马古道的正路。在古代,中原交通以牛车、水运为主,他们的好处是运量大,便宜。但水运受限于航道,牛车速度太慢,用马车则更有优势。一旦“中原变乱,边患无常之际,马之为用,更重于平时。”因此,我们常常将兵马两字连
At that time, Tibetan tea, a considerable part of the Dali or Xichang into Kham, began selling in the Xikang. In other words, the road northward and westward to Tibet became even more smooth at the time, and at the same time part of the tea was sold by hand while it was sold in the name of Tibetan areas. This road has always been the traditional route of Dali and Heqing merchants in Western Yunnan. My personal feeling is that this road should also be the right path of the Ancient Tea Horse Road in northern Yunnan. In ancient times, Central Plains traffic to cart, water-based, their benefits are large volume, cheap. However, water transport is limited to watercourses, ox carts are too slow and carts are more advantageous. Once the “Central Plains turmoil, the occasion of impermanence, the horse is used, more emphasis on peacetime.” "Therefore, we often have both soldiers and horses even