论文部分内容阅读
一架载有69位乘客的波音767喷气客机由于其复杂的仪表显示有误,在空中飞行时就用尽了燃料。一位由计算机监视软禁在家的罪犯摆脱了电子监视而去行凶杀人,因为用来监视其行踪的系统不具备在遇到占线信号时重新拨号向警方报告的功能。一颗大树的树枝前不久刮断了美国西部电网的高压输电线,致使6条输电线路中断,7个州停电,使半个美国的空中交通控制陷于瘫痪。普林斯顿大学历史学家爱德华·坦纳认为,上述出乎意料的失误属于技术“报复效应”。高技术的可靠性问题已引起世界各国科学家的高度重视。技术文明的必然结果各种系统的专家们说,上述种种故障是日益复杂的技术文明带来的无
A Boeing 767 passenger jet carrying 69 passengers ran out of fuel while flying in the air, due to the intricacies of its gauges. A criminal who was kept under house arrest by a computer turned away from electronic surveillance and went into homicide because the system used to monitor his whereabouts did not have the ability to redial the police report to him in case of a busy signal. Not long ago, the branches of a large tree scraped the high-voltage power lines in the western United States power grid, causing the interruption of six transmission lines and the blackout in seven states, paralyzing half of the U.S. air traffic control. Edward Tanner, a historian at Princeton, believes that the unexpected turnovers described above are technical “revenge effects.” The reliability of high technology has aroused great attention of scientists from all over the world. The inevitable result of technological civilization Various system experts said that the above failures are caused by the increasingly complex technological civilization.