On the Characteristics and Translation Strategies of Medical English Words

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shpeipei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
English as an international language is widely used not only in the international communication, but also in many scientifi c literatures. For medical students and workers, in order to understand and learn foreign advanced medical technology, it is necessary to have a certain ability of translating medical English.It is no doubt that the translation of professional terms in the respective fields becomes the focus of medical English learning. Medical English words is the foundation of medical English learning and accurate translation of medical words is critical for grasping the essays’ gist. Therefore, it has become the most important thing to learn medical English words. English as an international language is widely used not only in the international communication, but also in many scientifi c literatures. For medical students and workers, in order to understand and learn foreign advanced medical technology, it is necessary to have a certain ability of translating medical English.It is no doubt that the translation of professional terms in the respective fields becomes the focus of medical English learning. Medical English words is the foundation of medical English learning and accurate translation of medical words is critical for grasping the essays’ gist. Therefore, it has become the most important thing to learn medical English words.
其他文献
9月6日,上海浦东世纪公园门口的一只大钢球倒塌,致使正在钢球下施工的工人一死两伤。次日上海各报都报道了这一不幸消息并制作了醒目标题。笔者仔细阅读比较了各报标题,觉得
一、弄清题意,补充题目rn这是一篇半命题作文.首先,我们要弄清楚,“我学会了 ”这样的题目要求我们写的是叙事作文;其次,需要在横线上补充的是某种本领或技能.我们可以在横线
期刊
【摘要】概念隐喻理论认为:隐喻不仅仅作为一种修辞手法,更是一种认知手段和思维方式,将系统功能语言学的“概念隐喻理论”引进到英语消息翻译中,对英语概念隐喻进行分类,对英语消息的准确翻译和贴合性具有重要作用。本次研究基于概念隐喻理论视角探讨“概念隐喻理论”对英语翻译的重要性,以及“概念隐喻理论”对提高英语学习者英语能力和翻译策略的促进意义。  【关键词】英语消息 隐喻 翻译 概念隐喻理论  一、概念隐
一些农作物可以搭配种植,搭配不合理,易造成危害;搭配合理,既能降成本又能获高产。常见的适宜相互搭配种植的作物有:1.棉垄间作大蒜,大蒜素可帮助驱逐棉铃虫。2油菜与大蒜间
我是一张课桌.我的伙伴——小光同学总是在我身上乱涂乱画,弄得我脏兮兮的.今晚,我决定离开他,离开学校!rn寒风呼呼地吹着,我漫无目的地走在大街上.“喵——”突然,我听到一
期刊
济南景区公示语翻译存在较多的问题,严重影响了“泉城”济南的形象和地位。本文选取了五龙潭和黑虎泉两个景区的部分公示语翻译文本,以功能对等理论为切入点,结合景区公示语
雨后,我悠闲地走在小花园里.rn“呜呜……”一阵哭声传来,我四下望了望,一个人也没有.这时候,一滴水珠从叶子上滚落,我依稀看到,叶子后面有一团白色的东西.我走近一瞧,居然是
期刊
第一招:减少交易频率不考虑上证所单独征收的过户费,目前股民交易的主要成本由印花税和交易佣金组成。前者由国家厘定,后者则视不同券商和交易方式有所浮动,最高不超过3‰。
【Abstract】Idioms are special form of languages. And Idioms are set phrases and sentences habitually used in a certain language which are concise in form and comprehensive in meaning. In recent years,
今天,爸爸妈妈带我去打高尔夫球.这是我第一次打高尔夫球,心里满是期待.rn一到高尔夫俱乐部,入目便是一片广阔的草坪.我找好位置坐下,看见一个小姑娘正在练习打高尔夫球.她双
期刊