论大学英语翻译教学的发展策略及翻译技巧

来源 :城市建设理论研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yukon_hawk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:本文探讨了大学英语翻译教学的现状,讲述了大学英语翻译教学的必要性、可行性,并提出相对应的措施。
  关键词:大学英语教学;翻译教学;技巧
  中图分类号:K825.46文献标识码:A 文章编号:
  
   随着改革开放不断深入,外语翻译的人才逐渐成为让世界了解中国、让中国走向世界的重要的人才资源,而翻译教学正是为这种人才资源提供保障的一种重要的手段。但是,目前翻译教学存在诸多不足,为培养高水平的外语翻译人才,改革教学模式便成了非常重要的课程。
  1、应用英语翻译的重要性和必要性
  翻译为文化交流架起了一座桥梁。随着我国改革开放的进一步深入,经济的不断发展,随着我国在国际上越来越强的影响力,需要大量高质量的翻译人才。在谈判桌上或国际产品推介会上,任何一点翻译上的瑕疵都有可能产生不良的后果,造成巨大的损失。由于我国经济的飞跃发展,越来越多的国际友人关注中国,来到中国倍感深受了解中国。然而却因翻译闹出一些啼笑皆非的笑话:一位美国游客在一个地方看到把“三姐妹山”译为“Mount Three Sisters”觉得好笑,因为mount可作动词,在美国俚语中有to have sexual intercourse的意思,恰好宾语又是three sisters.因此,培养高素质、国际化、应用型的翻译人才对促进对外经济合作和文化交流起到至关重要的作用。
  2、大学英语翻译教学现状
  现代外语界广为接受的交际教学法, 导致了一种误区: 外语教学过程盲目单语化, 甚至完全排斥母语或翻译。尤其是在大学英语教学中, 教师几乎都是采用英语教学, 英语操练, 目的是提供英语交际的情景, 锻炼学生的听说能力, 培养他们用英语思维的习惯。但这种做法经常是没有考虑学生的实际情况, 而且部分教师受制于课本内容, 始终没有创造真正的交际环境, 甚至有些老师说出来的英语不规范, 于是造成学生理解模糊。另一方面, 现在的教师和学生对翻译都没有足够重视,教师没有给学生详细地介绍一些翻译常识和技巧, 学生不能做足量的翻译练习, 英语考试也很少有翻译方面的测试, 各种原因都导致学生翻译能力始终处于劣势。
  2.1教学模式的落后大学的课时相对较少,而翻译基本完全来自课堂,课堂上也基本上是以教师为中心,教师布置几道脱离实际语境的翻译作业,然后进行批改点评,这对学生的翻译能力没有多大的帮助,最多也就让学生多记得一些词汇或短语,收获少之又少,而学生觉得这种翻译没有多大用处,从而对大学英语的翻译教学产生误解,阻碍了英语翻译教学的正常进行
  2.2针对性不够强在《大学英语课程教学要求》中,明确提出了翻译的三个层次要求,其中,最一般的要求是相当于大学英语的四级水平,较高要求指的是能够摘译所学专业的英语文献资料,而最高要求是能够翻译所学专业的文献资料,同时,也对翻译速度做出了明确的规定。
  3、大学英语翻译教学的发展策略
  3.1提升英语翻译教学的重要性
  针对大学英语翻译教学的现状,各个高校都应该在培养学生翻译能力上下工夫,使翻译教学与听力、口语、阅读及写作教学同样受重视,提升翻译教学在整个大学英语教学中的比重。翻译教学在大学英语教学中应有其重要位置,要保证固定的翻译教学时间。另一方面,应该在教材中专门有翻译理论、技巧与实践板块,增加翻译理论与实践的比重,教师也应该自觉地将一些翻译知识和翻译练习引入课堂。
  3.2适当将翻译教学和交际法教学相结合
  目前,英语交际教学主要强调的是“口语教学”,这是非常正确的,但并不是说传统的翻译教学毫无意义。有些专家经过大量研究得出了下面的结论:学生的母语基础在其英语学习中可以起到推动作用,也可起到阻碍作用,如果能将阻碍作用化作推动力,那么,学生学习英语的时候困难就会少,英语学习就会变得容易多。在大学英语教学中,教师在讲授一些长句、难句时,可以将翻译理论技巧与阅读理解相结合,同时向学生介绍有关翻译理论与技巧,如词的褒贬、词类转换、增词译法、省词译法、重复译法等,将这些翻译理论与技巧融入长句、难句的讲解中,使学生熟练掌握这些翻译技巧。
  3.3 通过大量的翻译练习来培养学生的翻译技巧
  在大学英语翻译教学中,应该注重翻译理论的讲授,还是应该注重翻译技巧的讲授?笔者认为,大学英语翻译教学应将培养学生的翻译技巧作为重点,通过大量的翻译练习,使学生掌握一定的翻译技巧,能夠对所读材料进行快速准确的翻译。一方面,对于非英语专业的大学生来说,英汉互译只是自身掌握的一项辅助工作的技能,没有必要去吹毛求疵地要求其具备高深的翻译理论知识;另一方面,他们所具备的一定的翻译能力还只停留在感性上,并未上升到理性,因此还是更为注重对他们翻译技巧的培养比较切合实际且行之有效。翻译水平是英语技能的全面展现,翻译可以提高学生掌握和运用所学语言知识的能力。在大学英语教学中应加大翻译教学的比重,使翻译理论与实践在大学英语教材中形成自己的板块,努力培养学生在翻译中独立解决问题的能力,使学生最大限度受益。
  4、翻译的技巧
  翻译的技巧有很多,如词的褒贬、词类转换、增词译法、省词译法、重复译法等,笔者只以我们最容易见到和掌握的两种作为例子来进行讲解:
  4.1文化对比
  文化冲突是翻译过程中所面临的难题之一。对待文化因素的解决, 一般来说有“归化”和“异化”两种措施。异化及归化翻译表现为文化的思考, 从翻译的意识形态看其对文学乃至文化产生的影响, 属于文学批评和哲学范畴。要在两者间取得较合理的平衡, 必须遵循两大原则:一是“文化存真”( 孙致礼, 2000) , 即向读者传递真实、完整的源语文化; 二是适度归化, 以免增加读者阅读的难度, 影响阅读的流畅性、整体感。在具体翻译技巧上, 有直译法、改译法、增译法等。与“直译”和“意译”法比较,“异化”和“归化”是策略,“直译”和“意译”是方法。
  4.2懂得词类的转化
  在中文里,有出现过很多词类转化的,特别是古文,词类的转化更为明显,再加上现在思想的潮流,很多词在表达的时候都被转化了,所以要根据不同的语境来判断词性。在英语中,词类转化的情况通常有名词、介词、形容词在翻译时转化成动词,还有作为表语的副词翻译时也经常转化为动词。例如说“She is familiar with English”,如果直译的话就是她熟悉英语,很明显不符合逻辑,应该翻译为“她懂得英语”才是合情合理;再举例,“She is out”,直译就是她是外面,同样不符合逻辑,应该把副词out译为动词出去,“她出去了”;再举例说,“She is up”,如果直译就是“她是上面”,这样的翻译也是明显不符合常规,应该把副词up翻译为动词起床,句子就译为“她起床了”。所以在翻译的时候,一定不能太过直接去翻译,要懂得词性的巧妙转化,使得翻译后的句子具有逻辑性,这样可以避免犯一些不该犯的错误。
  5、结语
  英语是世界上较为普遍的一门语言,掌握好英语可以让学生的未来有着更光明的前景。翻译是英语能力的重要部分之一,良好的翻译技能可以使学生流利地用英语和外国人交流,实现学习英语的真正好处。所以大学师生应该分析目前的翻译教学现状,掌握翻译技巧,使得英语的学习学以致用。
  参考文献:
  [1]李 君,顾 楠.探讨如何加强大学英语教学中的翻译教学[J].江西蓝天学院学报,2009
  [2]李良春,李玉霞.大学英语教学中的翻译教学[J].现代企业教育,2008
  [3]郭士香,关于大学生英语翻译能力的思考[J].沈阳大学学报,2002
其他文献
摘要:我国能源、土地、水、原材料等资源严重短缺,且实际利用效率较低,要走可持续发展道路,使建筑尽可能少的消耗不可再生资源,发展节能与环保的绿色建筑刻不容缓。文章以绿色建筑节能的特点为切入点,重点从节能角度分析了我国发展绿色建筑的必要性。指出进行绿色建筑设计要考虑到居住环境的气候条件,进行绿色建筑设计要考虑到应用环保节能材料和高新施工技术。  关键词:绿色建筑设计;发展趋势;原则;注意事项  中图分
期刊
摘要:随着现代教育技术的进一步推广以及素质教育的深入实施,多媒体教学以广泛进入课堂,教育信息的传递不再是单一的。现代教育技术将教学信息通过多彩的图象、声音、图表、文字等方式直观、形象、生动地呈现在学生面前,把教学信息的显示多媒体化、传输网络化,能把教学思想、教学方法体现在媒体之中。多媒体在数学教学中的作用更是显而易见,不仅从手段上,而且从观念上、教学模式上都引起数学教学的深层次变革。  关键词:现
期刊
摘要:建筑工程施工的质量管理.明确质量管理的重要性建筑工程施工的质量管理,是建工程项目管理的重要内容,是实现工程项目的三大目标之一。当今社会竞争日趋激烈,不注重施工质量管理,不着力打造企业品牌,就不能赢得市场。  关键词:房屋 建筑工程 施工 质量管理  中图分类号:[TU761.6]文献标识码:A 文章编号:  1房屋建筑施工质量的特点  房屋建筑施工质量的特点,首先受多种因素地影响,在这样的情
期刊
建筑电气安装工程质量的好坏是直接影响建筑工程质量的一个重要因素,本文根据建筑电气设备安装施工实际操作,对电气工程安装施工的主要技术措施进行了分析和探讨。
期刊
摘要: 教学反思是新课程初中英语教学中必不可少的重要教学环节,也是提升教师教学业务的重要方法和途径。新课程下的英语教学反思是教者对课堂教学资源的深层优化,有利于提高英语课堂教学的有效性。探讨英语教学反思话题对教师的课堂教学具有一定的借鉴意义,能够培养教师良好的教学习惯,更有利于促进学生英语综合素质的提高。  关键词: 新课程 初中英语 教学反思    新课程初中英语教学认为,课堂教学应以培养学生的
摘要:土建项目管理是工程管理中非常重要的环节,加强土建项目管理的技术及其方法的研究和应用,并在此基础上改进和加强对影响土建因素的防范措施,对提高项目的全寿命经济效益,促进国民经济发展具有重要的意义。  关键词:土建工程项目管理 措施  中图分类号:TL372+.3文献标识码:A文章编号:  引言  随着我国经济的飞速发展,土建工程项目不断增多,给建筑业提供了良好的发展机遇,特别是新理念、新材料、新
期刊
示现,即通过记忆或间接知识以及自己的想象力,故意把事实上未闻未见的事物描绘得历历在目的修辞方式。这是一种超客观情况、超时空的非常辞格。运用这种辞格,标题的制作者以
摘要:近年来,随着我国建筑工业的快速发展,使建筑功能日益科技化、信息化。机电安装是建筑工程的重要组成部分。其质量的优劣,直接影响到建筑功能的使用和安全,本文根据实例对机电安装工程中的电气施工技术要点分析与管理进行了浅述。  关键词:高压设备;电气施工;质量要求;技术难点  中图分类号:TF351.5+4文献标识码:A 文章编号:  1、工程概况  广州市粮食储备加工中心位于广州市东南侧,珠江水道入
期刊
水利水电工程大坝混凝土施工是一项因素众多、关系复杂的系统工程。大坝混凝土工程量巨大、浇筑工期长、浇筑机械数量和型号多、坝体结构复杂、施工技术和强度高、以及可浇筑
期刊
随着我国经济的飞速发展,建筑业也成为发展最快的行业之一,在我国的所有建筑工程中,质量问题一直是重中之重,因为工业建筑工程是我国建筑行业的重要组成部分,如何加强工业建筑工程
期刊