论文部分内容阅读
On Translation of Chinese City Public Signs from the Perspective of Rele-vance Theory-A Case Study o
【出 处】
:
海外英语(上)
【发表日期】
:
2016年7期
其他文献
《灶君娘娘》是美国华裔女作家谭恩美的代表作。该文以《灶君娘娘》为例,试从女性主义翻译理论角度分析译者性别身份在翻译中的作用。通过对比分析男女译者在翻译女性身体外
随着我国市场经济不断发展,电力行业作为国家经济发展的重要支柱,对社会经济发展、人们的生活水平有着直接影响.近些年来,配网工程越来越多,为了能够保障配网工程建设的有效
该文在勒菲弗尔所提出的操纵理论中意识形态操纵因素视角下,针对《致蒋经国信》新华社译本和张培基译本,对政治呼唤型文本的英译展开分析,结合例证探讨意识形态在翻译过程中的操
以上海枫溪萃园为例,针对平面凹凸不规则超限结构,采用SATWE和PMSAP 2种计算软件,分析对比结构整体计算结果;再采用弹性时程分析进行多遇地震下的补充计算,分析评价结构的抗
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
On Strategies of Translating Chinese Characteristic Terms into English-Taking Chinese Economic Terms
期刊