论文部分内容阅读
那年,16岁的我怀揣日本旅游常用会话手册登上了去日本的飞机,入关时,被问到一个简单的问题也答不上来,慌乱查找手册时发现它不知什么时候已经无影无踪。这就是我糟透了的起点!在对这个岛国一无所知,一句日语也不会的情况下我开始了波澜起伏的异国生活。
从零开始的日语
来日本一个月后我就转入一所普通的县立高中,当时全校外国人就只有我一个。那些同学像看稀奇动物似的看着几乎一句日语也不会的我。最开始我企图用英语跟他们交流,但是我很快就放弃了,因为他们的英语发音实在让我难以理解。于是痛下决心,短时间内攻破语言关。
学校帮我请来一位会中文的日本志愿者,他每周来校教我日语,除此之外,所有的老师都很亲切也很热情,每次上课时都特别照顾我。在国内数理化知识学得很扎实,所以这几科就算听不怎么懂也会做题。可是日语课让我伤透了脑筋,像听天书一样云里雾里。
一天,日语老师把我叫到办公室,问我:“要不每次上完课后我帮你单独补习?”一听补课这个词,我傻眼了。能有人帮我补习日语当然求之不得,但想想在国内,从小学开始就没完没了地补课,高额的补习费让父母喘不过气来,但是大家都这样也只好认了。这到了国外,费用莫非比国内还高?于是怯怯地提出疑问,老师一开始好像没能理解有些困惑,后来一阵爽朗大笑。他说到做到,从那天起,每次放学后他都耐心地再慢慢把课重新教我一遍。以致我后来成绩慢慢提高,有几次竟还考到全班中等水平,他笑得合不拢嘴。我也终于明白,这里的高中,老师补课是一种义务和责任,分文不取。
和“不良少年”短兵相接
一个连话都讲不清楚的中国人在一群日本年轻人当中生活,当然少不了被误会和受欺负。那个时候的我无法用语言和他们交流,冲突自然是避不了的。
一次班里调整座位,我坐在了一个所谓的“不良少年”前面。心里暗自打鼓,祈祷老天在下一次调位前千万别跟他有任何瓜葛,但事实证明,我还是无可避免地惹到了他。忘了做值日记录的他被老师好一阵教训后把矛头指向了坐在前排的我。懊恼的他在那边大声地发脾气,我断断续续听懂了几句:“那中国人的错。那中国人太坏了。”他从不叫我的名字,每次都会用“那中国人”来代替。平时我装聋作哑,就算听懂但因为害怕他尽量避开和他冲突,但是这样的误会和侮辱让我忍无可忍。于是,我一边查字典一边把我的想法和愤怒用很烂的日语写在纸上,然后用尽平生最大的勇气和力气,把信纸摔在他的桌前,丢下被突如其来的巨响吓愣了的他和四周的同学,逃也似的跑出了教室。我想我这次是彻底完蛋了,结果却出乎意料。从那以后,他对我的态度180°大转弯,不但开始主动和我讲话,而且再也不失礼地叫我“那中国人”,而是开始叫我的小名。我很惊讶,但也似乎明白了一件事:原来这些日本同学不是不想跟我交流,而是不懂该怎样交流。而我有意无意的回避,就在我们之间形成了一堵墙。我和“不良少年”这最糟糕的冲突,却是我们第一次真正的交流,是我们友谊的开始。
难以适应的敬语文化
日语一个最大的难关就是敬语。对年龄和职位在自己之上的人,都必须使用敬语。而这对我们中国人来说,要适应和掌握需要很长的时间。
在大学里,前辈的话要毕恭毕敬地听,帮前辈做事要勤快,当然说话也得要很礼貌谦恭。很长一段时间对这种生活难以适应,曾经有一次我对着校长竟然没有使用敬语,吓得老师脸都白了。面对跟我同龄甚至比我还小的高年级前辈,我怎么都觉得别扭,也觉得这样讲敬语感觉把彼此的关系拉得很远。于是,在我慢慢升上高年级当上前辈的时候,决定改变这种关系。
现在教授让我带一个后辈协助我的研究课题,最开始,他跟其他后辈一样遵守这个规则,对我有一份畏惧,用完美的敬语跟我讲话。后来在一起做实验和独处的机会多了,我会像朋友一样和他交谈,他也慢慢放松,话题也越来越多。可能因为我是中国人,他对我少了一分戒备,心事毫无保留地向我倾诉,我也时常给他一些建议。后来,他烦心的时候会打电话来,一聊就是一两个小时,他的敬语也开始变得不那么完美了。现在,他会像朋友一样和我嬉笑打闹,有的时候完全没把我这个前辈放在眼里,奚落我打击我,我假装生气却暗自开心,我喜欢现在这种像好朋友一样没有距离的关系,这才符合我们中国人的待人之道。他已经被我给感染了,在公众面前我们恢复前后辈身份,没人看见的时候,他就不用说敬语,我们以朋友身份相处,这是我们之间的小秘密。
从零开始的日语
来日本一个月后我就转入一所普通的县立高中,当时全校外国人就只有我一个。那些同学像看稀奇动物似的看着几乎一句日语也不会的我。最开始我企图用英语跟他们交流,但是我很快就放弃了,因为他们的英语发音实在让我难以理解。于是痛下决心,短时间内攻破语言关。
学校帮我请来一位会中文的日本志愿者,他每周来校教我日语,除此之外,所有的老师都很亲切也很热情,每次上课时都特别照顾我。在国内数理化知识学得很扎实,所以这几科就算听不怎么懂也会做题。可是日语课让我伤透了脑筋,像听天书一样云里雾里。
一天,日语老师把我叫到办公室,问我:“要不每次上完课后我帮你单独补习?”一听补课这个词,我傻眼了。能有人帮我补习日语当然求之不得,但想想在国内,从小学开始就没完没了地补课,高额的补习费让父母喘不过气来,但是大家都这样也只好认了。这到了国外,费用莫非比国内还高?于是怯怯地提出疑问,老师一开始好像没能理解有些困惑,后来一阵爽朗大笑。他说到做到,从那天起,每次放学后他都耐心地再慢慢把课重新教我一遍。以致我后来成绩慢慢提高,有几次竟还考到全班中等水平,他笑得合不拢嘴。我也终于明白,这里的高中,老师补课是一种义务和责任,分文不取。
和“不良少年”短兵相接
一个连话都讲不清楚的中国人在一群日本年轻人当中生活,当然少不了被误会和受欺负。那个时候的我无法用语言和他们交流,冲突自然是避不了的。
一次班里调整座位,我坐在了一个所谓的“不良少年”前面。心里暗自打鼓,祈祷老天在下一次调位前千万别跟他有任何瓜葛,但事实证明,我还是无可避免地惹到了他。忘了做值日记录的他被老师好一阵教训后把矛头指向了坐在前排的我。懊恼的他在那边大声地发脾气,我断断续续听懂了几句:“那中国人的错。那中国人太坏了。”他从不叫我的名字,每次都会用“那中国人”来代替。平时我装聋作哑,就算听懂但因为害怕他尽量避开和他冲突,但是这样的误会和侮辱让我忍无可忍。于是,我一边查字典一边把我的想法和愤怒用很烂的日语写在纸上,然后用尽平生最大的勇气和力气,把信纸摔在他的桌前,丢下被突如其来的巨响吓愣了的他和四周的同学,逃也似的跑出了教室。我想我这次是彻底完蛋了,结果却出乎意料。从那以后,他对我的态度180°大转弯,不但开始主动和我讲话,而且再也不失礼地叫我“那中国人”,而是开始叫我的小名。我很惊讶,但也似乎明白了一件事:原来这些日本同学不是不想跟我交流,而是不懂该怎样交流。而我有意无意的回避,就在我们之间形成了一堵墙。我和“不良少年”这最糟糕的冲突,却是我们第一次真正的交流,是我们友谊的开始。
难以适应的敬语文化
日语一个最大的难关就是敬语。对年龄和职位在自己之上的人,都必须使用敬语。而这对我们中国人来说,要适应和掌握需要很长的时间。
在大学里,前辈的话要毕恭毕敬地听,帮前辈做事要勤快,当然说话也得要很礼貌谦恭。很长一段时间对这种生活难以适应,曾经有一次我对着校长竟然没有使用敬语,吓得老师脸都白了。面对跟我同龄甚至比我还小的高年级前辈,我怎么都觉得别扭,也觉得这样讲敬语感觉把彼此的关系拉得很远。于是,在我慢慢升上高年级当上前辈的时候,决定改变这种关系。
现在教授让我带一个后辈协助我的研究课题,最开始,他跟其他后辈一样遵守这个规则,对我有一份畏惧,用完美的敬语跟我讲话。后来在一起做实验和独处的机会多了,我会像朋友一样和他交谈,他也慢慢放松,话题也越来越多。可能因为我是中国人,他对我少了一分戒备,心事毫无保留地向我倾诉,我也时常给他一些建议。后来,他烦心的时候会打电话来,一聊就是一两个小时,他的敬语也开始变得不那么完美了。现在,他会像朋友一样和我嬉笑打闹,有的时候完全没把我这个前辈放在眼里,奚落我打击我,我假装生气却暗自开心,我喜欢现在这种像好朋友一样没有距离的关系,这才符合我们中国人的待人之道。他已经被我给感染了,在公众面前我们恢复前后辈身份,没人看见的时候,他就不用说敬语,我们以朋友身份相处,这是我们之间的小秘密。