论文部分内容阅读
Open the world's largest Chinese search engine, Baidu and search the keyword “school for troubled teenagers” the number of relevant results is up to 2.34 million and the popularity of this topic can be seen. Among them, there are very inspiring advertisements such as “to help the parents solve the problems of children’s addicting to network, being weary of studying, being rebellious and having puppy love, which enables the children to remold themselves thoroughly”. Is it true? The reporter did some interviews and found that these so-called “cure-all” schools were not so effective as what they have said. On the contrary, some schools for troubled teenager have serious problem which are worrying.
打开全球最大的中文搜索引擎百度,搜索问题青年学校,相关结果多达约234万个。可见,这个话题的热门程度。其中,不乏专业帮助家长解决孩子网瘾,厌学,叛逆,早恋等问题,真正让孩子做到脱胎换骨,令家长刮目相看等振奋人心的广告语。事实果真如此吗?记者走访后发现,这些号称包治问题青年的学校并非都如其所言地那般神通广大。相反,一些问题青年学校产生的问题令人堪忧。
The fall of a flowery
19-year-old girl
19岁花季少女的陨落
On May 19, 2014, Guo Lingling, a girl of Henan, who was in Boqiang New Concept Training School, Zhengzhou, Henan, China, died after two hours’ “extra training”. What happened in the process? It was said that at 9 o’clock on May 19th, a student of the school who was called Fu Xiaokai, saw that in the open space between two rows of aspens of the playground, Guo Lingling and Wu Xin, who came from the girls’ class, were doing “falling forward” and “falling backward” under the inspection of several teachers. The so-called “falling forward” and “falling backward”meant flunging oneslef forward or backward to the ground while the body was kept upright. In Boqiang, it was the most common method of physical punishment.
Fu Xiaokai was very familiar with the feeling of such training. “The moment that my body touched the ground in a ‘falling forward’, the bones of my arms were vibrating and the there was a buzz in my brain. If a ‘falling backward’ was done right, it could be tolerable, if not, the brain would touch the ground. It felt like that with another try I would be disabled.” Fu Xiaokai remembered that once he was punished with 1000 extra “falling forward” just because his tongue got broke during the training and he went to rinse the mouth without the permission of the teacher.
2014年5月19日,中国河南郑州搏强新观念培训学校的19岁河南少女郭玲玲在被“加训”两个小时后死亡。这个过程究其发生了什么?据悉,5月19日晚9点多,该校学生付小楷看到在操场两排杨树的空地里,女生班的郭玲玲和吴鑫正在几名老师的监督下,摔“前倒”和“后倒”。所谓“前倒”和“后倒”,就是身体在直立状态下整体前倾或后倾扑地。在搏强学校,这是最通行的体罚方式。
对于这种方式的感受,付小楷很熟悉。前倒时与地面接触的瞬间,“手臂的骨头都在颤,脑袋会嗡地一下”;后倒时,摔得好,咬咬牙能忍过去。摔得不好,脑袋着地,“感觉再来一下人就废了”。付小楷记得,有次他被加罚1,000个前倒,只是因为在训练中磕破了舌头,未经老师同意就去漱口。 When Guo Lingling was receiving the physical punishment, no one spoke, let alone stopped them, they could not even discuss. In Boqiang, each dormitory was equipped with a teacher, therefore every movement, even a look could be easily captured and reported, and then transformed into different kinds of physical punishment. That night, Fu Xiaokai slept early and was awakened by a shrill cry at mid-night. Liu Yifeng, a 16-year-old boy in another bedroom heard Guo Lingling begging for mercy clearly. In the second day, his roommate, a boy told him secretly, "Something happened last night. The police cars came". Xiao Yao, who was 18 year old, lived in the same room as Guo Lingling. She had witnessed the last moment of her unfamiliar roommate, "she was alive when the teachers pulled her into the dormitory, but not later". The classmates of Fu Xiaokai did not know what had happened until Guo Lingling's mother took her family to school, asking for an explanation on May 22nd. Wu Xin, who also received physical punishment, cut her neck with a piece of glass. Later, the 14-year-old girl lay in bed and said, if she had not done the autonomy, she would not be sent to the hospital and, "there would be deaths of two at that night".
郭玲玲在接受体罚时,没人说话,更别提阻拦,大家甚至不能讨论。在搏强学校,每个宿舍里都配备了老师,学生的一举一动,甚至一个眼神都能被轻易捕捉,进而被举报,再转化为不同的体罚。当晚,付小楷早早睡下。半夜,他被凄厉的哭叫声吵醒了。另一个寝室的16岁男孩柳一峰清楚地听到郭玲玲的求饶声。第二天,同寝室的男孩偷偷告诉他,“夜里出事了,警车都来了”。18岁的肖瑶与死者郭玲玲是室友,她见到了这个不太熟悉的室友最后的样子,“被老师拖进宿舍时还有气儿,后来就没了”。直到5月22日,郭玲玲的母亲带着家人来学校讨说法,付小楷和同学们才知道,出人命了。一同被罚的吴鑫用碎玻璃划破了自己的脖子,据这个14岁的少女后来在病床上讲,如果不自残,她也不会被送到医院,“那天夜里死的就是俩”。
就在郭母去学校交涉时,十几个孩子有如看到了救星,将写着自己父母电话的求救纸条扔向她。郭玲玲的母亲后来在派出所得知,女儿被加训的原因,是她拉肚子上厕所没向帮带老师报告。悲剧发生后,她表示没想到女儿会遭受这样的虐待,也后悔当初把孩子送到搏强学校。
When Guo’s mother came and had negotiation with the school, a dozen children acted like that they saw the savior and threw to her some notes with their parents’ phone numbers. Guo Lingling's mother got to know later in the police station that, the reason why her daughter got extra training was that she had loose bowels and did not ask for the permission of the supervising teacher. After the tragedy, she said that she did not know that her daughter would suffer from such abuse, and she was regretting to have sent her to Boqiang.
School for troubled teenagers: for the demand of parents?
问题青年学校是家长所需?
When the flowery girl passed away, her garments, mixed with mud and blood, were very dirty, and there were several bruises on her body. Her departure did not only leave endless regrets and pities to her family, but also once again resulted to people’s thinking of the problem of schools for troubled teenagers. It was said that before the death happened, there were more than 70 students in the school. In their parents’ eyes, they were all stubborn, obstreperous and troubled teenagers. Since the parents and ordinary schools were unable to discipline them, those parents put hope in this special training school. At that time, Guo’s mother was touched by the introduction of Boqiang. The introduction said that, the school aimed at providing specialized guidance and correction to primary and secondary school students who had bad behaviors and habits. The school was of totally enclosed type and military management. Establishment in 2007, it had transformed more than 3000 troubled teenagers successfully. In the introduction, the school boasted many honors such as "best school for correcting troubled teenagers", " teenager research center and research base of China", "best educational brand for troubled teenagers of central plains". As for the specific method of education, the introduction mentioned only that “caring education with special characteristics" was the concept of the education and "feeling the life experience with the soul" was the main form. Many parents were also attracted by such advertisements and decided to send their children to the school.
这位花季少女离开人世时,混着土与血的衣裤已是污浊不堪,全身好几处伤肿。她的离开不仅给其亲人带来了无尽的悔恨与遗憾,也再次引发了世人对问题青年学校的思考。据悉,在该起死亡事件发生之前,学校有七十多名学生。在这些学生的家长眼中,他们均是顽劣的问题少年。由于家长与普通学校都无法管教,所以家长将希望寄托于这所特训学校。
当初,郭母正是被搏强学校的简介所打动。该校简介称,学校立足于针对不良行为习惯的中小学生提供专业化的辅导和矫正,并施行全封闭、军事化管理。2007年成立至今,已成功转化3,000余名问题少年。简介里,这所学校号称拥有诸多荣誉:“最佳问题少年矫正学校”、“中国青少年研究中心研究基地”、“问题少年中原教育第一品牌”。至于具体的教育方式,简介里只提到以“特色关爱教育”为理念、以“生活体验式的心灵感悟”为主要形式。很多家长也是被这样的广告所吸引,才决定把孩子送来。
According to some children, they were more “cheated to” than “sent to” the school. The day when Fu Xiaokai entered school, the teachers lied to him that they were police and asked him to testify for his friend who had a fighting with others. Fu Xiaokai followed them and got into the car; Liu Yifeng's parents dragged their son out of the Internet bar, got him into the car saying that they were to have a joy riding, but the car was driven to Boqiang.
However, in the minds of these students, the school, which was seen as the savior of troubled teenagers by parents, was called “the hell" by the students. When asked about the memory that the school had given them, nothing was recalled except being desperately isolated and physically abused. They got up at 6 in the morning and had morning exercise at 6:30. In the morning they had academic courses, and in the afternoon they had psychology courses before 4 o’clock, after which they would receive physical training -- this was the schedule of Boqiang. A student called Lin Hao said, academic and psychology courses were basically of middle-school level and there were no arrangements or managements at all. Since he was a junior student of high school, he was asked to help the teachers answer some questions that they could not solve for several times. Sometimes he was even asked to a substitute teacher. As for psychological counseling, Fu Xiaokai said there was nothing like that at all. Although the school declared that there would be a counseling every week, within two months, he had only met a stranger and was simply asked about the situation of his family. In his opinion, “Those academic courses were to save our energy for taking the punishments." The reasons for punishments varied such as having non-standard actions, being not active to trainings, having not folding up the quilts well, or even giving a side glance to the teacher. Besides the teachers, students’ impressions of the president of Boqiang were "cruel" and "a jerk". Lin Hao said a lot of physical punishments were under Wang Qi’s order or acquiescence. Fu Xiaokai remembered that once when he was punished the “falling forward”, Wang qi happened to passed by. He just said "no standard" thoughtlessly and the instructor punished him with 500 more “falling forward”. 据一些孩子称,与其说他们是被家长送来的,不如说是被学校和家长骗去的。付小楷入校当天,搏强的老师谎称他们是派出所的,有同学打架需要他去帮忙作证,付小楷跟着上了车;柳一峰的父母从网吧里拎出儿子,塞进车里说带他去兜风,结果车开进了搏强……
然而,在这些学生心目中,这所被家长视为问题青年救星的学校竟被很多学生称之为“地狱”。提及学校留给他们的记忆,无不是刻骨铭心地被隔绝孤立、被体罚打压。早上6点起床,六点半出操,上午安排文化课,下午4点之前是心理课,之后是例行体能训练——这是搏强的日程表。学生林灏说,文化和心理课基本就是初中课件,毫无章法可言。因为他是高二学生,有几次还被要求帮老师解答自己解答不了的问题,甚至代理上课。对于心理辅导,付小楷说根本没有。虽然学校宣称每周一次心理辅导,但两个月内,只有一个不明身份的人听他简单说了一下家庭情况。在他看来,“那些文化课就是为了在操场上折腾、接受体罚攒劲儿。”体罚的原因五花八门,动作不标准、训练不积极、被子叠得不整齐,甚至是瞪了老师一眼。除了老师,学生们对搏强学校校长王淇的印象是“残酷”、“脾气古怪”。林灏说,很多体罚正是因为王淇的授意或默许。付小楷记得,有次自己被罚前倒时,王淇刚好路过,他随口说了句“不标准”,教官就又加罚500个。
Previously when Wang qi was accepting the interview of the media, he admitted that 30% of the faculty of the school did not have qualification. In such a situation, some children learned another way to face everything, which was being indifferent to, betraying or distrusting anyone else.
One month after the incident, Boqiang was cancelled the educational qualification and the students finally regained their freedom. Unfortunately, these students did not achieve the goal that was set by the parents and advocated by the school -- to return from their evil ways or remold themselves, instead they released their feelings which were suppressed in the school more fiercely. The pathetic thing was that, many parents did not change their original intention because of the death. They still had hope on similar schools’ iron fist, expecting that they could teach for them a well behaved child.
王淇此前在接受媒体采访时,承认学校有30%的文化课老师没有资质。在这种情况之下,一些孩子学会了另一种方式面对一切,即冷漠、出卖,或者不信任任何人。
事发一个多月后,因搏强学校办学资质被撤销,这些学生终于重获自由。遗憾的是,这些学生并未达到家长事先设定以及学校事先所宣扬的目标——浪子回头或迷途知返,而是将在这所学校里所受到的压抑更大地释放出来。令人唏嘘的是,很多家长也并没有因一起死亡事件而改变初衷。他们依然寄希望于类似学校的铁腕手段,以期他们能代自己调教出一个乖巧的孩子。
School for troubled teenagers need to be standardized
问题青年学校亟待规范
On one hand, the parents have nothing to do with the "troubled children" and become anxious; on the other hand, ordinary schools turn a deaf ear to "troubled children", so private education institutions whose target is this group has emerged with the increasing demand. In recent years, with the increasing number of similar special educational schools which enroll "troubled teenagers", the abnormal deaths of students in school have been occasionally reported in the newspapers. On September 20, 2010, the 16-year-old boy Chen Shi was beaten to death only 50 hours after he was sent by his parents to Beiteng Teenage Enlightening Educational School of Changsha, Hunan. His parents lied to him that they sent him there for learning computer. When it came to Chen Shi's tragedy, associate professor of school of Arts of Hunan Normal University, Ding Jiayong maintained that the incident exposed that most of current special educational school in society tried to control troubled teenagers by violence. Strong arms might have short-term effect, but without spiritual communication and education, the psychological problems of the teenagers could not be solved. "For this kind of special educational schools, the country has no policy or guidance at present." Feng Wubin, deputy director of Education Bureau of Changsha, Hunan said that currently government departments stuck to the "Private Education Promotion Law", which had no specific operational details for the management of private educational schools for “troubled children”.
一方面,是家长对“问题孩子”束手无策、心急如焚;另一方面,则是普通学校对“问题孩子”避而不管,于是针对这一群体的民办教育机构应运而生。近年来,随着类似收纳“问题青年”的特殊教育学校不断增加,他们在这些学校里的非正常死亡案例时常见诸于报端。2010年9月20日,16岁的少年陈石,在被父母以学电脑之名骗到湖南长沙倍腾青少年启发教育学校后,仅50个小时就被学校三个教官殴打猝死。
提及陈石的悲剧,湖南师范大学文学院副教授丁加勇认为,该事件暴露出一个问题,即目前社会上的特殊教育学校大多使用暴力管制问题青年。强制手段或许可以得到短期内的制伏效果,但缺乏心灵的沟通教育,不可能真正解决未成年人的思想问题。“对于这类特殊教育学校的监管,国家政策指导层面尚为空白地带。”湖南长沙县教育局副局长冯武斌说,目前政府部门依据的是《民办教育促进法》,对民办“问题孩子”教育学校进行管理,并无具体操作明细。
In the opinion of Feng Wubin, deputy director of Education Bureau of Changsha, Hunan, it was "imperative that the nation carry out relevant policies about special educational schools, improve the difficulty of getting educational qualifications and come up with more strict and practical regulatory methods ".
As for the tragedies caused by schools for troubled teenagers, Hu Yifu, president of "Zhuo’er Education Center" -- a special educational school in Jiangxi special education school President said, after a thorough investment, he found that among those who were seen as “troubled teenagers”, quite a few students were very excellent, some had passed the Grade 8 exam of piano and some were athletes of national level 2 and some used to be "Merit Students".
In his opinion, the current education system seemed to have nothing to do with the education of troubled teenagers though it was caring. Teachers of ordinary schools had too much pressure, they needed to improve enrollment rate of the class and cope with academic titles and evaluations. If they spent the limited time in teaching several "bad students", it would be “to pick up a sesame while losing a watermelon" for them. But anyway, the education and growing up should be finished in ordinary schools. However, without changing the existing educational system and educational evaluation system, the task of educating troubled teenagers could not be placed in a position which is equally important to enrollment rate. Special education was a patch of general education. Teaching in accordance with students’ aptitudes and characteristics and educating with consideration of personality should be the key and the final goal was to make the children return to general education. 在冯武斌看来,国家出台具体的特殊教育学校的相关政策,来提高这类学校的准入门槛,规范教育办学,并制订更为严格、可操作的监管办法,是“当务之急”。
对于由问题青年学校产生的悲剧,江西一所特殊教育学校——“卓尔教育中心”的校长胡一夫表示,经过深入了解,他发现这些被视为问题青年的孩子中,相当一部分都很优秀,有的钢琴通过了八级,有的是国家二级运动员,有的曾经也是“三好生”。
在他看来,现行教育体制似乎对问题青年的教育心有余而力不足。普通学校的老师压力太大,要提高班级的升学率,还要应付评职称、评优。如果用有限的时间来管几个“差生”,对他们来说是“捡起芝麻丢了西瓜”。但无论怎样,问题青年的成长教育应该在普通学校内完成。但是,不改变现行教育体制和教育考评体系,问题青年的教育任务,就不可能被普通学校放在与升学率同等重要的位置上。特殊教育是给普通教育打补丁,因材施教、个性化教育是关键,最终还是要让孩子们回归普通教育。
Links:
链接
The troubled teenager who has failed the college entrance examination for three times and been frequently refused in interviews becomes the richest man in the world -- Ma Yun. He takes the university entrance examinations for three times, the first time he gets one point in Mathematics, and a math teacher surnamed Yu once says to Ma Yun with extreme disappointment, "Ma Yun, your math is incurable. If you could get 60 points, I would write my name upside down." - Biography of Ma Yun
三次参加高考,应聘屡屡被拒的问题青年成了世界首富——马云,高考考了三次,第一次数学就得了一分,一位余姓的数学老师曾经失望至极地对马云说,“马云,你的数学真是无可救药,如果你能考过60分,我的余字倒着写。” ——《马云传》
The troubled teenager who has never been thought highly of -- Lin Dan, no flowery words but only sincerity, calm and an open heart. This is the plainest mood record of me, a badminton player and a man who is almost thirty years old. Since I was a child, I have never been the merit student that our coach likes, but I tell my mother: "It doesn't matter, the United States has Jordan and China has Lin Dan." Life is like a competition, even if it looks like a underdog now, the inversion may happen. -- To The End of The Worlds by Lin Dan.
一直不被看好的问题青年成了世界冠军——林丹,没有华丽的辞藻,有的只是真诚,坦然与从容。这也是我作为一个羽毛球运动员,一个即将到而立之年的男人最朴实的心情实录。从小到大,我就不是教练喜欢的三好学生。但是我跟我妈说:“没关系,美国有乔丹,中国有林丹。”人生如赛场,即使不被看好,也能实现反转。——林丹《直到世界尽头》
Socially handicapped youths have contributed to social network -- the young man called Zuckerberg is not very sociable. The look on his face is kind of indifference between bashfulness and arrogance. Coming across the topic he is interested in, he will speak quickly with no stop, and if the topic does not attract him, he is easily distracted and will answer perfunctorily "yes, yes", sometimes he even forgets to answer others’ questions which were asked a long time ago, therefore, some people describe him as "a robot with excessive programming".
社交障碍青年造就了社交网络——扎克伯格,非常不擅长社交,他的脸上总是有着一种介于害羞和傲慢之间的冷漠。遇到感兴趣的话题,他就会语速飞快地说个不停,遇到不感兴趣的话题,他就很容易走神,完全敷衍地说着“是,是”,有时候甚至会忘记回答别人问了半天的问题,因而有人形容他“像是编程过度的机器人”。
打开全球最大的中文搜索引擎百度,搜索问题青年学校,相关结果多达约234万个。可见,这个话题的热门程度。其中,不乏专业帮助家长解决孩子网瘾,厌学,叛逆,早恋等问题,真正让孩子做到脱胎换骨,令家长刮目相看等振奋人心的广告语。事实果真如此吗?记者走访后发现,这些号称包治问题青年的学校并非都如其所言地那般神通广大。相反,一些问题青年学校产生的问题令人堪忧。
The fall of a flowery
19-year-old girl
19岁花季少女的陨落
On May 19, 2014, Guo Lingling, a girl of Henan, who was in Boqiang New Concept Training School, Zhengzhou, Henan, China, died after two hours’ “extra training”. What happened in the process? It was said that at 9 o’clock on May 19th, a student of the school who was called Fu Xiaokai, saw that in the open space between two rows of aspens of the playground, Guo Lingling and Wu Xin, who came from the girls’ class, were doing “falling forward” and “falling backward” under the inspection of several teachers. The so-called “falling forward” and “falling backward”meant flunging oneslef forward or backward to the ground while the body was kept upright. In Boqiang, it was the most common method of physical punishment.
Fu Xiaokai was very familiar with the feeling of such training. “The moment that my body touched the ground in a ‘falling forward’, the bones of my arms were vibrating and the there was a buzz in my brain. If a ‘falling backward’ was done right, it could be tolerable, if not, the brain would touch the ground. It felt like that with another try I would be disabled.” Fu Xiaokai remembered that once he was punished with 1000 extra “falling forward” just because his tongue got broke during the training and he went to rinse the mouth without the permission of the teacher.
2014年5月19日,中国河南郑州搏强新观念培训学校的19岁河南少女郭玲玲在被“加训”两个小时后死亡。这个过程究其发生了什么?据悉,5月19日晚9点多,该校学生付小楷看到在操场两排杨树的空地里,女生班的郭玲玲和吴鑫正在几名老师的监督下,摔“前倒”和“后倒”。所谓“前倒”和“后倒”,就是身体在直立状态下整体前倾或后倾扑地。在搏强学校,这是最通行的体罚方式。
对于这种方式的感受,付小楷很熟悉。前倒时与地面接触的瞬间,“手臂的骨头都在颤,脑袋会嗡地一下”;后倒时,摔得好,咬咬牙能忍过去。摔得不好,脑袋着地,“感觉再来一下人就废了”。付小楷记得,有次他被加罚1,000个前倒,只是因为在训练中磕破了舌头,未经老师同意就去漱口。 When Guo Lingling was receiving the physical punishment, no one spoke, let alone stopped them, they could not even discuss. In Boqiang, each dormitory was equipped with a teacher, therefore every movement, even a look could be easily captured and reported, and then transformed into different kinds of physical punishment. That night, Fu Xiaokai slept early and was awakened by a shrill cry at mid-night. Liu Yifeng, a 16-year-old boy in another bedroom heard Guo Lingling begging for mercy clearly. In the second day, his roommate, a boy told him secretly, "Something happened last night. The police cars came". Xiao Yao, who was 18 year old, lived in the same room as Guo Lingling. She had witnessed the last moment of her unfamiliar roommate, "she was alive when the teachers pulled her into the dormitory, but not later". The classmates of Fu Xiaokai did not know what had happened until Guo Lingling's mother took her family to school, asking for an explanation on May 22nd. Wu Xin, who also received physical punishment, cut her neck with a piece of glass. Later, the 14-year-old girl lay in bed and said, if she had not done the autonomy, she would not be sent to the hospital and, "there would be deaths of two at that night".
郭玲玲在接受体罚时,没人说话,更别提阻拦,大家甚至不能讨论。在搏强学校,每个宿舍里都配备了老师,学生的一举一动,甚至一个眼神都能被轻易捕捉,进而被举报,再转化为不同的体罚。当晚,付小楷早早睡下。半夜,他被凄厉的哭叫声吵醒了。另一个寝室的16岁男孩柳一峰清楚地听到郭玲玲的求饶声。第二天,同寝室的男孩偷偷告诉他,“夜里出事了,警车都来了”。18岁的肖瑶与死者郭玲玲是室友,她见到了这个不太熟悉的室友最后的样子,“被老师拖进宿舍时还有气儿,后来就没了”。直到5月22日,郭玲玲的母亲带着家人来学校讨说法,付小楷和同学们才知道,出人命了。一同被罚的吴鑫用碎玻璃划破了自己的脖子,据这个14岁的少女后来在病床上讲,如果不自残,她也不会被送到医院,“那天夜里死的就是俩”。
就在郭母去学校交涉时,十几个孩子有如看到了救星,将写着自己父母电话的求救纸条扔向她。郭玲玲的母亲后来在派出所得知,女儿被加训的原因,是她拉肚子上厕所没向帮带老师报告。悲剧发生后,她表示没想到女儿会遭受这样的虐待,也后悔当初把孩子送到搏强学校。
When Guo’s mother came and had negotiation with the school, a dozen children acted like that they saw the savior and threw to her some notes with their parents’ phone numbers. Guo Lingling's mother got to know later in the police station that, the reason why her daughter got extra training was that she had loose bowels and did not ask for the permission of the supervising teacher. After the tragedy, she said that she did not know that her daughter would suffer from such abuse, and she was regretting to have sent her to Boqiang.
School for troubled teenagers: for the demand of parents?
问题青年学校是家长所需?
When the flowery girl passed away, her garments, mixed with mud and blood, were very dirty, and there were several bruises on her body. Her departure did not only leave endless regrets and pities to her family, but also once again resulted to people’s thinking of the problem of schools for troubled teenagers. It was said that before the death happened, there were more than 70 students in the school. In their parents’ eyes, they were all stubborn, obstreperous and troubled teenagers. Since the parents and ordinary schools were unable to discipline them, those parents put hope in this special training school. At that time, Guo’s mother was touched by the introduction of Boqiang. The introduction said that, the school aimed at providing specialized guidance and correction to primary and secondary school students who had bad behaviors and habits. The school was of totally enclosed type and military management. Establishment in 2007, it had transformed more than 3000 troubled teenagers successfully. In the introduction, the school boasted many honors such as "best school for correcting troubled teenagers", " teenager research center and research base of China", "best educational brand for troubled teenagers of central plains". As for the specific method of education, the introduction mentioned only that “caring education with special characteristics" was the concept of the education and "feeling the life experience with the soul" was the main form. Many parents were also attracted by such advertisements and decided to send their children to the school.
这位花季少女离开人世时,混着土与血的衣裤已是污浊不堪,全身好几处伤肿。她的离开不仅给其亲人带来了无尽的悔恨与遗憾,也再次引发了世人对问题青年学校的思考。据悉,在该起死亡事件发生之前,学校有七十多名学生。在这些学生的家长眼中,他们均是顽劣的问题少年。由于家长与普通学校都无法管教,所以家长将希望寄托于这所特训学校。
当初,郭母正是被搏强学校的简介所打动。该校简介称,学校立足于针对不良行为习惯的中小学生提供专业化的辅导和矫正,并施行全封闭、军事化管理。2007年成立至今,已成功转化3,000余名问题少年。简介里,这所学校号称拥有诸多荣誉:“最佳问题少年矫正学校”、“中国青少年研究中心研究基地”、“问题少年中原教育第一品牌”。至于具体的教育方式,简介里只提到以“特色关爱教育”为理念、以“生活体验式的心灵感悟”为主要形式。很多家长也是被这样的广告所吸引,才决定把孩子送来。
According to some children, they were more “cheated to” than “sent to” the school. The day when Fu Xiaokai entered school, the teachers lied to him that they were police and asked him to testify for his friend who had a fighting with others. Fu Xiaokai followed them and got into the car; Liu Yifeng's parents dragged their son out of the Internet bar, got him into the car saying that they were to have a joy riding, but the car was driven to Boqiang.
However, in the minds of these students, the school, which was seen as the savior of troubled teenagers by parents, was called “the hell" by the students. When asked about the memory that the school had given them, nothing was recalled except being desperately isolated and physically abused. They got up at 6 in the morning and had morning exercise at 6:30. In the morning they had academic courses, and in the afternoon they had psychology courses before 4 o’clock, after which they would receive physical training -- this was the schedule of Boqiang. A student called Lin Hao said, academic and psychology courses were basically of middle-school level and there were no arrangements or managements at all. Since he was a junior student of high school, he was asked to help the teachers answer some questions that they could not solve for several times. Sometimes he was even asked to a substitute teacher. As for psychological counseling, Fu Xiaokai said there was nothing like that at all. Although the school declared that there would be a counseling every week, within two months, he had only met a stranger and was simply asked about the situation of his family. In his opinion, “Those academic courses were to save our energy for taking the punishments." The reasons for punishments varied such as having non-standard actions, being not active to trainings, having not folding up the quilts well, or even giving a side glance to the teacher. Besides the teachers, students’ impressions of the president of Boqiang were "cruel" and "a jerk". Lin Hao said a lot of physical punishments were under Wang Qi’s order or acquiescence. Fu Xiaokai remembered that once when he was punished the “falling forward”, Wang qi happened to passed by. He just said "no standard" thoughtlessly and the instructor punished him with 500 more “falling forward”. 据一些孩子称,与其说他们是被家长送来的,不如说是被学校和家长骗去的。付小楷入校当天,搏强的老师谎称他们是派出所的,有同学打架需要他去帮忙作证,付小楷跟着上了车;柳一峰的父母从网吧里拎出儿子,塞进车里说带他去兜风,结果车开进了搏强……
然而,在这些学生心目中,这所被家长视为问题青年救星的学校竟被很多学生称之为“地狱”。提及学校留给他们的记忆,无不是刻骨铭心地被隔绝孤立、被体罚打压。早上6点起床,六点半出操,上午安排文化课,下午4点之前是心理课,之后是例行体能训练——这是搏强的日程表。学生林灏说,文化和心理课基本就是初中课件,毫无章法可言。因为他是高二学生,有几次还被要求帮老师解答自己解答不了的问题,甚至代理上课。对于心理辅导,付小楷说根本没有。虽然学校宣称每周一次心理辅导,但两个月内,只有一个不明身份的人听他简单说了一下家庭情况。在他看来,“那些文化课就是为了在操场上折腾、接受体罚攒劲儿。”体罚的原因五花八门,动作不标准、训练不积极、被子叠得不整齐,甚至是瞪了老师一眼。除了老师,学生们对搏强学校校长王淇的印象是“残酷”、“脾气古怪”。林灏说,很多体罚正是因为王淇的授意或默许。付小楷记得,有次自己被罚前倒时,王淇刚好路过,他随口说了句“不标准”,教官就又加罚500个。
Previously when Wang qi was accepting the interview of the media, he admitted that 30% of the faculty of the school did not have qualification. In such a situation, some children learned another way to face everything, which was being indifferent to, betraying or distrusting anyone else.
One month after the incident, Boqiang was cancelled the educational qualification and the students finally regained their freedom. Unfortunately, these students did not achieve the goal that was set by the parents and advocated by the school -- to return from their evil ways or remold themselves, instead they released their feelings which were suppressed in the school more fiercely. The pathetic thing was that, many parents did not change their original intention because of the death. They still had hope on similar schools’ iron fist, expecting that they could teach for them a well behaved child.
王淇此前在接受媒体采访时,承认学校有30%的文化课老师没有资质。在这种情况之下,一些孩子学会了另一种方式面对一切,即冷漠、出卖,或者不信任任何人。
事发一个多月后,因搏强学校办学资质被撤销,这些学生终于重获自由。遗憾的是,这些学生并未达到家长事先设定以及学校事先所宣扬的目标——浪子回头或迷途知返,而是将在这所学校里所受到的压抑更大地释放出来。令人唏嘘的是,很多家长也并没有因一起死亡事件而改变初衷。他们依然寄希望于类似学校的铁腕手段,以期他们能代自己调教出一个乖巧的孩子。
School for troubled teenagers need to be standardized
问题青年学校亟待规范
On one hand, the parents have nothing to do with the "troubled children" and become anxious; on the other hand, ordinary schools turn a deaf ear to "troubled children", so private education institutions whose target is this group has emerged with the increasing demand. In recent years, with the increasing number of similar special educational schools which enroll "troubled teenagers", the abnormal deaths of students in school have been occasionally reported in the newspapers. On September 20, 2010, the 16-year-old boy Chen Shi was beaten to death only 50 hours after he was sent by his parents to Beiteng Teenage Enlightening Educational School of Changsha, Hunan. His parents lied to him that they sent him there for learning computer. When it came to Chen Shi's tragedy, associate professor of school of Arts of Hunan Normal University, Ding Jiayong maintained that the incident exposed that most of current special educational school in society tried to control troubled teenagers by violence. Strong arms might have short-term effect, but without spiritual communication and education, the psychological problems of the teenagers could not be solved. "For this kind of special educational schools, the country has no policy or guidance at present." Feng Wubin, deputy director of Education Bureau of Changsha, Hunan said that currently government departments stuck to the "Private Education Promotion Law", which had no specific operational details for the management of private educational schools for “troubled children”.
一方面,是家长对“问题孩子”束手无策、心急如焚;另一方面,则是普通学校对“问题孩子”避而不管,于是针对这一群体的民办教育机构应运而生。近年来,随着类似收纳“问题青年”的特殊教育学校不断增加,他们在这些学校里的非正常死亡案例时常见诸于报端。2010年9月20日,16岁的少年陈石,在被父母以学电脑之名骗到湖南长沙倍腾青少年启发教育学校后,仅50个小时就被学校三个教官殴打猝死。
提及陈石的悲剧,湖南师范大学文学院副教授丁加勇认为,该事件暴露出一个问题,即目前社会上的特殊教育学校大多使用暴力管制问题青年。强制手段或许可以得到短期内的制伏效果,但缺乏心灵的沟通教育,不可能真正解决未成年人的思想问题。“对于这类特殊教育学校的监管,国家政策指导层面尚为空白地带。”湖南长沙县教育局副局长冯武斌说,目前政府部门依据的是《民办教育促进法》,对民办“问题孩子”教育学校进行管理,并无具体操作明细。
In the opinion of Feng Wubin, deputy director of Education Bureau of Changsha, Hunan, it was "imperative that the nation carry out relevant policies about special educational schools, improve the difficulty of getting educational qualifications and come up with more strict and practical regulatory methods ".
As for the tragedies caused by schools for troubled teenagers, Hu Yifu, president of "Zhuo’er Education Center" -- a special educational school in Jiangxi special education school President said, after a thorough investment, he found that among those who were seen as “troubled teenagers”, quite a few students were very excellent, some had passed the Grade 8 exam of piano and some were athletes of national level 2 and some used to be "Merit Students".
In his opinion, the current education system seemed to have nothing to do with the education of troubled teenagers though it was caring. Teachers of ordinary schools had too much pressure, they needed to improve enrollment rate of the class and cope with academic titles and evaluations. If they spent the limited time in teaching several "bad students", it would be “to pick up a sesame while losing a watermelon" for them. But anyway, the education and growing up should be finished in ordinary schools. However, without changing the existing educational system and educational evaluation system, the task of educating troubled teenagers could not be placed in a position which is equally important to enrollment rate. Special education was a patch of general education. Teaching in accordance with students’ aptitudes and characteristics and educating with consideration of personality should be the key and the final goal was to make the children return to general education. 在冯武斌看来,国家出台具体的特殊教育学校的相关政策,来提高这类学校的准入门槛,规范教育办学,并制订更为严格、可操作的监管办法,是“当务之急”。
对于由问题青年学校产生的悲剧,江西一所特殊教育学校——“卓尔教育中心”的校长胡一夫表示,经过深入了解,他发现这些被视为问题青年的孩子中,相当一部分都很优秀,有的钢琴通过了八级,有的是国家二级运动员,有的曾经也是“三好生”。
在他看来,现行教育体制似乎对问题青年的教育心有余而力不足。普通学校的老师压力太大,要提高班级的升学率,还要应付评职称、评优。如果用有限的时间来管几个“差生”,对他们来说是“捡起芝麻丢了西瓜”。但无论怎样,问题青年的成长教育应该在普通学校内完成。但是,不改变现行教育体制和教育考评体系,问题青年的教育任务,就不可能被普通学校放在与升学率同等重要的位置上。特殊教育是给普通教育打补丁,因材施教、个性化教育是关键,最终还是要让孩子们回归普通教育。
Links:
链接
The troubled teenager who has failed the college entrance examination for three times and been frequently refused in interviews becomes the richest man in the world -- Ma Yun. He takes the university entrance examinations for three times, the first time he gets one point in Mathematics, and a math teacher surnamed Yu once says to Ma Yun with extreme disappointment, "Ma Yun, your math is incurable. If you could get 60 points, I would write my name upside down." - Biography of Ma Yun
三次参加高考,应聘屡屡被拒的问题青年成了世界首富——马云,高考考了三次,第一次数学就得了一分,一位余姓的数学老师曾经失望至极地对马云说,“马云,你的数学真是无可救药,如果你能考过60分,我的余字倒着写。” ——《马云传》
The troubled teenager who has never been thought highly of -- Lin Dan, no flowery words but only sincerity, calm and an open heart. This is the plainest mood record of me, a badminton player and a man who is almost thirty years old. Since I was a child, I have never been the merit student that our coach likes, but I tell my mother: "It doesn't matter, the United States has Jordan and China has Lin Dan." Life is like a competition, even if it looks like a underdog now, the inversion may happen. -- To The End of The Worlds by Lin Dan.
一直不被看好的问题青年成了世界冠军——林丹,没有华丽的辞藻,有的只是真诚,坦然与从容。这也是我作为一个羽毛球运动员,一个即将到而立之年的男人最朴实的心情实录。从小到大,我就不是教练喜欢的三好学生。但是我跟我妈说:“没关系,美国有乔丹,中国有林丹。”人生如赛场,即使不被看好,也能实现反转。——林丹《直到世界尽头》
Socially handicapped youths have contributed to social network -- the young man called Zuckerberg is not very sociable. The look on his face is kind of indifference between bashfulness and arrogance. Coming across the topic he is interested in, he will speak quickly with no stop, and if the topic does not attract him, he is easily distracted and will answer perfunctorily "yes, yes", sometimes he even forgets to answer others’ questions which were asked a long time ago, therefore, some people describe him as "a robot with excessive programming".
社交障碍青年造就了社交网络——扎克伯格,非常不擅长社交,他的脸上总是有着一种介于害羞和傲慢之间的冷漠。遇到感兴趣的话题,他就会语速飞快地说个不停,遇到不感兴趣的话题,他就很容易走神,完全敷衍地说着“是,是”,有时候甚至会忘记回答别人问了半天的问题,因而有人形容他“像是编程过度的机器人”。