论文部分内容阅读
我是镇远县保京乡人,苗族,今年42岁。我们少数民族过夫遭受国民党反动派的压迫、剥削,生活很苦,为了生活下去,我们经常上坡打鸟,所以我们苗族都有打鸟的习惯。我从12岁就跟着父亲到山上打麻雀和各种野鸟。那时打鸟为的是吃肉,并不知道什么是害鸟,更不知道四害的危害性。解放以后,自从毛主席号召消灭四害,我们才认识到麻雀严重的破坏生产。因此,我对打麻
I was Zhenyuan County, Beijing, Miao, 42 years old this year. Our ethnic minorities have suffered from oppression, exploitation and hardship by Kuomintang reactionaries. In order to live our life, we often go uphill and fight birds. Therefore, we Hmong people have the habit of playing birds. When I was 12 years old, I followed my father on the hill to play mahjong and various wild birds. At that time, birds are used to eat meat, do not know what is a pest, but do not know the dangers of the four pests. After liberation, since Chairman Mao called for the elimination of the four pests, we realized that sparrows have seriously damaged production. So, I’m playing mahjong