论文部分内容阅读
这意味着,今年春节前后,除受余震等特殊因素影响的重建户外,全省灾区农村群众有望全部住进新房。在党中央、国务院的领导和关怀下,在全国兄弟省份的真情帮助下,一个个美好的新家园在三省灾区诞生。经过全国人民特别是灾区人民一年多共同努力,曾经遭受2008年“5·12”汶川特大地震重创的四川、陕西、甘肃灾区呈现出勃勃生机:一幢幢新房拔地而起;一间间校舍书声琅琅;一座座工厂马达轰鸣。记者从四川省人民政府获悉:全省近七成的灾后重建项目已完工,其中
This means that before and after the Spring Festival this year, except for the reconstruction of the affected area due to aftershocks and other special factors, the rural masses in the affected areas in the province are expected to all live in new houses. Under the leadership and care of the Party Central Committee and the State Council, with the help of the true feelings of the fraternal provinces in the country, one beautiful new homeland was born in the disaster-stricken areas of the three provinces. After more than a year of concerted efforts by the people throughout the country, especially in the affected areas, the disaster-stricken areas in Sichuan, Shaanxi and Gansu that were hit hard by the 2008 Wenchuan Earthquake of 2008 have shown great vigor and vitality: Between the school sounding books; a factory motor roar. Reporter learned from Sichuan Provincial People’s Government: Nearly 70% of the province’s post-disaster reconstruction project has been completed, of which