论文部分内容阅读
中国人民大学发布的《官员形象危机2012报告》称:在被查处的贪官中,95%都有情妇。近年来,情妇反腐的案例层出不穷,多名官员因情妇举报幡然落马。在刚刚过去的4月,中国科协党组书记申维辰的落马成为热点话题,他是今年首名受查的正部级官员,亦是首名落马的中纪委委员。京城传言称,早前,中纪委在调查另一宗案件时,一名有国家一级演员名衔的山西籍著名女歌手因涉案被问话时,交
Renmin University of China released the “Official Image Crisis 2012 Report” saying that 95% of the corrupt officials investigated have mistresses. In recent years, the case of mistress anti-corruption after another, many officials reported mistress slipped. In April, Simao Shen, party secretary of the China Association for Science and Technology, dropped his horse and became the hot topic. He was the first official-level official under investigation this year and the first member of the Central Commission for Discipline Inspection that landed. In the capital, it was rumored earlier that when the Central Commission for Discipline Inspection investigated another case, a famous Shanxi female singer with a national-level performer’s name