论文部分内容阅读
薄薄的烟雾笼在青翠欲滴的山峦上,山里清爽的气息把人的五脏六腑都给浸透了.太陡太险的山使我仰头也不能看到它的峰巅在何处,微微飘动的雾夹着细细的雨丝洒在我仰起的脸上,一丝一缕的凉意时时从心里涌起,我的心都要醉了.一条很窄的石级小道,大概是少有人踏的缘故,生出丛丛的小草、野花和灌木,灌木上面的小刺常常挂住我的裤脚,使我不得不时时停下脚步.这是一个清冷的早晨,我独自一人来到位于四川剑阁县北25公里的剑门山,顺着高高低低、上上下下,始终仅能容一、二人的山道朝上走.开始时步履轻快、兴味盎然,可是没过多久,就觉得身上的行装越来越重,口鼻里的气也越喘越粗了.“蜀道之难难于上青天”.李白的千古绝唱道出了巴蜀地势高峻、道路难行,而剑门更是蜀道当中的险要所在,李白诗曰:“剑阁峥嵘而崔鬼,一夫当关,万夫莫开.”三国时,诸葛亮相蜀,利用这里险峻的山势,立石为门,始称剑门.这里的山崖上有古栈道,即在山崖上凿洞,洞中插入木柱,上铺木板,使之成为悬于崖壁上的通道.古蜀道就是指由这些古栈道组成的由陕入川的道路.
Thin smoke cage in the verdant hills, fresh breath of the mountains to the human internal organs are soaked too steep too steep mountain so that I can not look up at the peak can not see where it is, a slight fluttering Fog sandwiched between thin rain sprinkle on my face up, a trace of coolness from time to time filled my heart, my heart to be drunk. A very narrow stone-level path, probably less people tread reason , Gave birth to the clumps of grass, wild flowers and shrubs, shrubs above the thorns often hang my trousers, so I had to stop from time to time.This is a cold morning, I came alone in Sichuan Jiange County North 25 km of Jian Men Shan, along the high and low, up and down, always only one or two people up the mountain trail upwards .First step walking, full of flavor, but not long before, feel the body line To heavier, more gas in the mouth and nose, the more gas thicker. “The difficulty of the Shudao sky.” Li Bai’s eternal love poem tells the high terrain of Sichuan, the road difficult, and the gate is more of the Shudao Lying in danger, Li Bai said: “Jiange towering and Cui Gui, a husband when the off, Wan Fu Mo open.” When the Three Kingdoms, GE Xiangshu Shu, the use of steep hills here, standing stone door, called Jianmen. There are ancient cliffs on the cliff path, that hole in the cliff borehole, insert wooden posts, the top of the board, making it hanging over Passages on the cliffs. The ancient Shu Road refers to the road from Shaanxi to Sichuan.