论文部分内容阅读
在板門店,美國侵略者用無限期休会的手段中斷朝鮮停戰談判;侵朝頭目克拉克在十月十九日又悍然拒絕了金日成、彭德怀两將军恢復停戰談判的要求,同時卻硬說美方‘並没有中斷談判’;在聯合國大會上,美國代表强詞奪理地推卸其拖延和破壞停戰談判的責任,並試图利用聯合国强迫僕從国出兵,以继续進行和擴大侵朝戰爭。艾奇遜在十月十六日、二十四日的兩次演说,和美國脅诱共僕從國家一道提出的所謂‘二十一国提案’,進一步地暴露了美國政府企图無限期延長和擴大侵朝战爭的真面目。艾奇遜在兩次演说中,一面硬说不遠千里跑列朝鮮去屠殺朝鮮人民的美國,並未阻撓朝鮮的統一,一面又誣指正在為保家卫国而進
At Panmunjom, the U.S. aggressor interrupted the suspension of the armistice talks in North Korea by means of an indefinite adjournment. On October 19, Clarke, the aggressor leader, blatantly rejected the demands of the Kim Il Sung and Peng Dehuai resumption of armistice negotiations. At the same time, he said the United States At the UN General Assembly, the U.S. delegate acted with ulterior motives to shirk its responsibility to delay and undermine the armistice negotiations and tried to use the United Nations to send troops to the slave service in order to continue and expand the invasion war. Acheson’s two speeches on October 16 and 24 and the so-called “Twenty-one Nation Proposal” that the United States lured and co-servants from the country jointly further exposed the U.S. government’s attempt to extend indefinitely and Expand the true face of the war of aggression against Korea. In two speeches, Acheson insisted that the United States, which ran north and south Korea to massacre the Korean people, did not obstruct the unification of North Korea,