论文部分内容阅读
随着世界经济一体化,我国与国外的交往日益频繁。社会对外语人才,特别是对在交流、跨国联系等方面发挥重要作用的翻译人才,提出了更高的要求。而日语翻译人才的培养在本科阶段至关重要,大学日语翻译教学的基本任务是提高学生对日语的理解能力和日汉互译的表达能力,最终使学生具备较高的翻译水平。然而作为高校日语教学重要内容之一的翻译教学,目前存在诸多问题,这需要翻译教学工作者和教育主管部门以及翻译市场的共同努力,以找出适合高校日语翻译教学发展规律、适应翻译市场需求的人才培养模式,开创高校日语翻译教学的新局面。
With the integration of the world economy, the exchanges between our country and other countries are becoming more frequent. The society places higher demands on foreign language talents, especially translators who play an important role in exchanges and cross-border ties. The cultivation of Japanese translators is of crucial importance in undergraduates. The basic task of translating Japanese translators into Japanese is to improve students’ understanding of Japanese and the ability of translating Japanese into Chinese, which ultimately leads to a high level of translation among students. However, there are many problems in translation teaching as one of the important contents of Japanese teaching in colleges and universities. This requires the joint efforts of teaching staff and education authorities as well as the translation market to find out the rules that suit the development of college Japanese translation teaching and to meet the needs of the translation market Of personnel training mode, creating a new situation of Japanese translation teaching.