THE BUDDHAS OF CHONGSHANVILLAGEhe

来源 :汉语世界(The World of Chinese) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cclone
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Photographs by Qiushan Hongye (秋山紅叶)
  The wood carvers of this eastern town put art in every cut
  冲山木雕佛像:技艺与信仰的结合
  As the saying goes, “In heaven there is paradise, on earth there are Suzhou and Hangzhou (上有天堂,下有苏杭).” The charm of Suzhou is complicated: Natural scenery, delicate gardens, distinctive architecture, and folk songs all play their parts. Of all of its varied charms, perhaps the most astonishing is the dedicated single-mindedness of woodcarving.
  Woodcarving in Suzhou can be traced back more than 2,000 years. And in the small village Chongshan (冲山) the essence of this ancient art is a passion devoted to depictions of the Buddha.
  Chongshan Village woodcarving techniques have been handed down from generation to generation, often referred to as the “wonder of Chongshan (冲山一绝)”. The perfumed smell of freshly cut camphorwood wafts from the carving street of this village in a way that transports visitors back in time. Modernity has of course brought a few conveniences to what still amounts to a very difficult and demanding job.
  Residents of all ages and sexes learn and practice woodcarving on this little street, often with their family. Small workshops are usually a family business, but it’s by no means casual. Finishing a Buddha sculpture, especially a large one, is a big job that requires many hands—some requiring a master craftsman.
  Lumber is cut into sections and sent to separate workshops—some do heads, some do bodies, some do hands. The separate parts are then assembled into a sort of rough first draft. This first embodiment is then sent on to another workshop where it will be carved in detail, polished, and painted. Some of the larger sculptures involve several artisans working together at the same time on one magnificent specimen. Photographer Qiushan Hongye was shown one 5.5-meter sculpture that would take over six months to finish.
  Most procedures are performed completely by hand, but the village has adapted quite well to modern technology. Some orders are filled in bulk from woodcarving machines.
  Buddha sculptures made in Chongshan Village have been sold to all Four Major Buddhist Holy Land sites in China (Putuo, Wutai, Jiuhua, and Emei mountains) as well as temples all over China, Japan, the US, and throughout Southeast Asia. Among them, the thousand-hand Bodhisattva sculpture of Longhua Temple in Shanghai is perhaps the most outstanding.
  As with many traditional arts, the young in the village are choosing to leave to make a living elsewhere, but the remaining residents are hoping to keep this carving culture alive. The local government offers a great deal of support, but the ancient attitude that keeps Chongshan works so delicate and charming is also what makes it exploitable. Villagers usually explore the market as individuals and professional marketing as a industry is lacking entirely. For now, that may be a good thing, as passion and mastery can still be felt in the delicate woodcarving of Chongshan.
  Caption:
  -An automatic woodcarving machine etches a sculpture from drafts sent in by customers, a modern update
  on Chongshan’s ancient methods
  -This artisan crafts refined detail into a roughly-carved head piece
  -A craftsman sands the hands of a 5.5-meter-tall sculpture that will require several artisans and more than
  six months to complete
  -Delicate details are crafted by hand via methods used for thousands of years
  -Woodcarving in Chongshan is a family affair in most workshops, and every member has their own specialty
  -An artisan brushes gypsum from the surface of the sculpture in preparation for their next and final painting
  -Rough works wait in a warehouse to be sent off for further detailing
  -To protect the piece, gypsum is carefully painted over the sculpture before more changes are made
  -This finished Chongshan Village Buddha statue sits in the sixth-century Hanshan Temple in Suzhou
其他文献
A flakey dessert with a romantic past  廣式甜点老婆饼和“老婆”到底有什么关系?  Before you ask, no, it doesn’t have wife in it. The wife pie (老婆饼) is a traditional Cantonese pastry with a thin, flakey crust and a sweet
期刊
China’s biggest ever blockbuster was released in December, starring Matt Damon and a whole lot of CGI monsters. The Great Wall by and large met with a resounding “eh, it’s okay I guess” from audiences
期刊
The Beijing Cuckoo Project amazes scientists and inspires kids  北京杜鹃计划:追踪布谷鸟从北京到非洲的迁徙之旅  The cuckoo isn’t the most beautiful of birds. It doesn’t have a BBC documentary-worthy mating dance, its call n
期刊
The promise and disappointment of Ha Jin’s The Boat Rocker  華人作家哈金笔下的中国故事往往让人感到切肤之痛,可他的新作《摇船者》却似乎并未达到读者的期待  There are a group of Chinese writers, or writers of Chinese heritage, that make bigger waves
期刊
The concept of family is traditionally one of harmony—a safe, anodyne environment for raising children and for some the embodiment of the terminus of life itself. This very concept, however, is one of
期刊
Black box theater and Chinese opera, what’s not to like?  小剧场里中国传统戏曲的坚守与创新  BY HATTY LIU  The iridescent opera costumes are opulent against the backdrop of black box theater, yet at times, at the lowe
期刊
The villains in Feng Xiaogang’s latest film, I Am Not Madame Bovary, are not malevolent; their worst trait is cowardice mixed with fawning stupidity. None dare contradict officials higher up on the fo
期刊
Eighteenth-century Europe’s fascination with Chinese kitsch  中國土豪对“欧陆风”喜爱有加,其实,18世纪的欧洲贵族也曾对“中国风”有过相似的狂热  When it comes to taking stock of an era’s bad tastes, satirists are usually right on the money.
期刊
New graduates weigh the benefits and pitfalls of “slow employment”  就業市场的竞争依旧激烈,可“慢就业”的浪潮已悄然来袭  At a campus fair, students armed with resumes prowl the crowded recruiting booths, searching for any sig
期刊
Peering through the ruins of St. Paul’s Cathedral, an iconic facade that justifiably serves as one of Macau’s most instantly recognizable tourist attractions, you can, if you position yourself just ri
期刊