论文部分内容阅读
“一代而有一代之文”,同样,一代也应有一代之画。由于西方美术的进入,二十世纪的中国绘画面临着自汉代佛教美术进入中国后的又一次巨大变革。或许我们可以说,历史上没有任何一个时代的画家像二十世纪的中国画家那样所处如此尴尬而困惑的境地,一方面,画家们要承继绵远而深厚的传统,另一方面,又必须直面西方现代文化的强烈冲击与社会文化发展的步履维艰,它的发展所面临的难题,远远超出了绘画本身的范围。二十世纪的中国画就在这种古今中西的激烈纷争中曲折地前进着。鉴古而知今。站在二十一世纪的门槛上,认真回顾本世纪中国画的发展历程,无疑可以给我们更多的启迪。自本期始,本刊将开辟一个新的栏目——《百年回眸》,欢迎广大专家、读者赐稿。无论是宏观的、历史的回顾,还是深入的个案研究,皆欢迎之至。由于刊物容量所限.来稿勿过长(字数控制在8000字以内为宜)。感谢您的支持!
“Generation from generation to generation.” Similarly, one generation should also have a generation of paintings. Due to the entry of Western art, Chinese painting in the 20th century is facing another great revolution since Han Dynasty Buddhist art entered China. Perhaps we can say that no painter of any age in history had been so embarrassed and confused as the Chinese painters of the 20th century had done. On the one hand, the painters should inherit a long and profound tradition, on the other hand, they must Facing the strong impact of the modern Western culture and the difficult development of social and cultural development, the problems facing its development are far beyond the scope of the painting itself. Twentieth-century Chinese painting twists and turns in this fierce dispute between China and the West. Ancient Kam and know now. Standing on the threshold of the 21st century, a serious review of the development of Chinese painting in this century can undoubtedly give us more inspiration. Since the beginning of this issue, we will open up a new section - “Review of a Hundred Years,” Welcome to the vast majority of experts, readers give draft. Whether macro, historical review, or in-depth case studies, are welcome. Due to the limited capacity of the publication, the manuscript should not be too long (the number of words should be controlled within 8000 words). thank you for your support!