浅析翻译目的论在旅游英语翻译教学中的运用

来源 :世界家苑 | 被引量 : 0次 | 上传用户:CoolTNTmax
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:新课程改革政策的逐步深入,使英语这门基础性科目越发受到重视。英语作为实用性科目逐渐被渗透在国民生活和工作的各个方面,且发挥着越来越重要的作用。为提高旅游行业的服务效率与服务质量,有关部门提出强化旅游英语翻譯的理念。这篇文章先是简要分析翻译目的论的定义和特点,随后提出将音译与直译相结合、将动态描写转变为静态描写、将抽象化转变为具体化等一系列基于翻译目的论背景下旅游英语翻译教学技巧。
  关键词:翻译目的论;旅游英语;翻译教学
  经济全球化的发展和居民物质生活水平的提高,使国民越发关注其精神文明的构建。国民对旅游行业的积极参与使我国旅游行业得到了空前的发展与进步。因此,如何优化旅游环境来提高旅游行业的服务质量就变得尤为重要。这篇文章以翻译目的论的定义和特点为写作切入点,随后具体探究基于翻译目的论背景下旅游英语翻译教学技巧。
  一、翻译目的论的定义
  翻译是一种语言行为和人类活动,而翻译目的论则是指在进行翻译前需要明确翻译的目的与原则带有计划地进行翻译工作,以此提高翻译效果。翻译目的论主要需要遵循目的性原则、连贯性原则、忠实性原则[1]。
  二、基于翻译目的论的旅游英语翻译教学技巧
  (一)将抽象化转变为具体化
  基于翻译目的论视角下旅游英语翻译是不同于交际英语翻译,其将关注的重点放在对周边旅游景点的细致描写层面,且在进行旅游英语翻译情感表达时要以不妨碍景物真实描述为基础和首要前提[2]。一般来讲,旅游英语翻译过程中涉及到更多的名词和形成词且通常用代词来将其进行串联与连接,从而使所表达的语句变得更加具有思维逻辑性。汉语在描述景物景观时主要将关注的重点放在景色观看后的情感表达方面,意在构建良好的景观意境而非是客观的景色。对此,若想要有效的进行旅游英语翻译就必须要将抽象化的景观描述方式逐渐转变为具体化的描写方式,在对汉语景观描写文章进行翻译时需要将景观的实际特点与游客的真实反映当作基础前提,用英语景物描写的习惯方式将所描写的景物形象表述出来[3]。
  例如:原文:这座大厦坐立于城市繁华地带的中心位置,其在外观上主要呈现S型,这种与众不同的大厦外观设计理念充分体现建筑设计师的设计才华。设计师在大厦内部的空间设计方面运用了新型的理念。首先,从大厦的入口进入后会有一种豁然开朗的视觉感知,先映入我们眼帘的是左手边的旋转式西餐厅,设计简单但是却不失情调,深受广大群众的喜爱与推崇。其次,沿着大厦内部的石头小路一直向前走会看见一个建筑内部的庭院,庭院中间的池塘是由莲花与荷花共同组建的,正午时分在阳光的照映下会呈现光影交错的景观,十分震撼人心[4]。
  译文:This building is located in the center of the city's bustling area,which is mainly S in appearance.This unique building design concept fully embodies the design talent of the architectural designer.The designer used the new concept in the interior space design of the building.First,after entering the entrance of the building,there will be a clear visual perception.First,the revolving western restaurant on the left hand side is reflected in our eyes,but the design is simple but not lost.It is deeply loved and respected by the masses.Secondly,along the stone path inside the building,we can see a courtyard inside the interior of the building.The ponds in the middle of the courtyard are formed by lotus flowers and lotus flowers.At noon,the landscape of light and shadow will be crisscross in the light of the sun.
  分析:文章的汉语表达主要呈现大厦内部经典的壮观景色,其中大多采用形容词,翻译者若想要将文章进行准确的翻译就需要适当改变句子之间的顺序,使其符合阅读者的阅读习惯,进而激发阅读者的阅读兴趣与阅读积极性[5]。
  (二)将动态描写转变为静态描写
  英语的使用不同汉语使用,其在使用的过程中会涉及较多的语法习惯、语态时态等因素,且在具体的使用过程中还需要保持主语与谓语的一致性。因此,相比较于汉语英语在使用的过程之中更加具有稳定性和严谨性;与此同时,英语在表达方式方面常常采用静态式表达方法很少用动态进行表达,这就使英语旅游文章的表述变得更加丰富和多样;与之不同的是汉语表达方式大多是采用动词表达很少涉猎静态词汇的表述,同时也没有严谨的用词标准和语态时态的变换。对此,有关人员在进行汉语旅游文章的翻译时需要将动态转变为静态,加强原文景物描述的静态化效果,进而使游客可以更加清晰的了解文章所讲述的景观特点[6]。
  (三)将音译与直译相结合
  一般来讲,旅游景点的名称与历史文化通常是吸引广大游客参观兴趣的首要途径,带有创造性与趣味性的景点名称可以更好激发游客进行参观与旅游的兴趣。因此,有关工作人员在对风景名胜进行翻译时需要将当时的实际情况,采取适当的翻译方式。例如:在对八达岭这一著名风景名胜进行翻译时,有关工作人员需要用音译“badaling”直接对其进行翻译,而在翻译长城这一景观时则需要用Great Wall进行翻译[7]。
  结语
  基于翻译目的论前提下的旅游英语翻译对于有关人员英语综合素养的培育、旅游行业的发展和壮大、英语在国民生活中的推广、社会主义精神文明的构建等方面具有重要的促进作用。综上所述,基于翻译目的论前提进行旅游英语翻译教学不仅仅是贯彻落实社会主义精神文明建设的必由之路,还是促进国民经济又好又快发展的重要途径。
  参考文献
  [1]苗瑛.翻译目的论视角下的宁夏旅游英语翻译研究[J].青年时代,2017(17):188-188,194.
  [2]毛毳,高中云.旅游英语翻译教学中的问题分析——以三宝侗寨景区旅游景点翻译为例[J].当代教育实践与教学研究(电子刊),2017(2):174.
  [3]王文权,胡伟华.目的论视角下旅游英语的语言特色对汉译旅游文本的启示[J].科技视界,2016(23):357-358,382.
  [4]常柳柳.浅析旅游英语翻译[J].读与写(教育教学刊),2018(10):7-7,14.
  [5]徐珊.旅游英语教学之中式菜肴的翻译策略[J].九江职业技术学院学报,2017(1):40-42.
  [6]肖乐.旅游英语翻译中诗歌的处理[J].湘南学院学报,2018(4):66-70.
  [7]顾明.目的论视角下英语旅游文本的英译汉研究[D].长春理工大学,2017.
  [8]寇海珊旅游翻译中文化差异的处理[J]..发展.2009(01)
  [9]马玉红.从目的论看旅游资料的翻译[J].重庆职业技术学院学报.2006(05)
  作者简介
  王君(1964.10—)汉族,浙江省杭州市,女,硕士,教授,浙江旅游职业学院,外语系教师 研究方向:外国语言学及应用语言学
  (作者单位:浙江旅游职业学院)
其他文献
Abstract:The American “Negro Problem” is a constant topic concerned by many scholars.A Raisin in the Sun is a representative of Lorraine Hansberry concerning the theme of racism.Since racial discrimin
期刊
有姚氏者,其名曰熠,字阳焰,唐中后期齐鲁济阴郡人也,生卒年不详。一说是虞舜之后人也,周游四方。而立之年游于楚南零陵,潇湘之上,观香零烟雨,赏恩院风荷,闻山寺晚钟。一夜梦己化身舜帝,漂流湘水,姻缘错投,梦断苍梧。醒时发现已过数十年,须发皆白,故削发为僧,遁入空门,余生静坐法华寺。  ——楔子  “青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。”  深秋,木落雁南渡,北风江上寒,而楚南之地,秋草采采,秋英纷飞,细雨
期刊
一、志愿者和志愿服务的定义  志愿者的联合国定义为“自愿进行社会公共利益服务而不获取任何利益、金钱、名利的活动者”,具体指在不为任何物质报酬的情况下,能够主动承担社会责任而不获取报酬,奉献个人时间和行动的人。志愿服务是指在不求回报的情况下,为改善社会,促进社会进步而自愿付出个人的时间及精力所作出的服务工作。  二、志愿服务发展进程和整体情况  2016年中央深化改革领导小组审议、通过并由“八部委”
期刊
摘 要:在已有讨论的基础上,本文大胆提出写作活动的“符号转化性”和“系统开放性”两个特点,并结合作文教学实际提出一些思考,以引起更多语言文字工作者的思考。  关键词:符号转化;系统开放;作文  沈国芳老师在《论写作活动》中将写作确定为一种复杂的“活动”而非狭义的“行为”,从精神活动的角度,阐释了写作活动的内在为主、系统多层次、抽象符号化的特点。毛正天老师《从人的本质看写作的本质特征》从人的角度出发
期刊
摘 要:学生获得的知识主要来源于课堂的教学,课堂教学的效率成为了学生学习效率的评判标准。为满足小学藏语文教学新课程标准中的要求,必须突破传统的教学模式,创新教学方法,以提高学生藏语文学习效率,实现素质教育的最终目标。  关键词:新课标;藏语;语文;小学;汉语  新课标为小学教育指引了新的方向和目标,语文教育中的文化和道德教育被提到了新的高度,而藏语作为我国一种悠久的民族语言,有着深厚的文化气息和宗
期刊
活跃的课堂气氛能有效地提高教学效率,达到教学相长的目的。教师在课堂教学中,要以学生为主体,充分发挥学生的主体作用,激发他们的学习兴趣,调动学习积极性,真正做到教师只是课堂教学的组织者、引导者,学生才是学习的主人。如何营造宽松、和谐的课堂气氛呢?从课堂教学过程来看,可以从以下几方面着手:  一、课堂教学开始时  上课开始,教师可以带领学生唱唱歌,背背诗,这样,不仅让学生从课间的活动中进入学习状态,活
期刊
摘 要:随着教育体制改革的不断深入,中小学英语课程的标准不断提高,其首要任务是充分培养和调动中小学生的英语学习兴趣。中小学生提高自己学习英语的积极性成为当前阶段学习的重要任務。本文将对中小学生学习英语的技巧进行分析与探究,希望为中小学生提高英语学习成绩提供一些帮助。  关键词:中小学生;学习英语;英语课堂  引言:俗话说,兴趣是最好的老师。作为一个个体爱好某种活动或是渴望加强对某种事物认知的一种心
期刊
摘 要:当今科技知识迅猛发展,科技知识更新周期越来越短,教育的“知识核心时代”正向“核心素养时代”转化。学校已不再是简单、生硬、冷冰冰给学生“灌输”知识,而应该为孩子今后全面发展、终身发展提供核心素养的教育。从知识教育走向能力教育、素养教育,是当今世界教育改革发展的共同趋势,立足于培养学生核心素养的教学是新的教学理念和课堂教学发展方向。  关键词:英语教学;学生培养;素质  一、英语学科核心素养的
期刊
摘 要:高校辅导员作为高校学生思想建设的中间力量,对高校政治教育、加强学生党性修养具有至关重要的作用。随着相当带国际形势的逐渐变化,给学生的思想和行为带来了前所未有的影响。作为高校思想政治辅导员对于,应当对学生的思想进行正确的指引,拨乱反正,努力实现培养学生正确的人生观、世界观和价值观,进而顺利的完成引领学生思想,提升学生政治水平和辨识能力的重要任务。  关键词:民办高校;辅导员;党性建设  一、
期刊
摘 要:近年来,随着大学生就业压力的增加,让越来越多的教育工作者开始重视对学生的就业指导工作。地方高校针对本科生就业方向的差异性,创新出了一种全新的就业指导方式,将其称为个性化就业指导。本文基于现阶段地方本科院校就业指导工作的现状,介绍了个性化就业指导的意义,最后重点提出了一些个性化就业指导路径,以期为相关人员提供参考。  关键词:地方本科院校;就业指导;创新路径  本科院校在实行扩大规模的政策之
期刊