针尖之舞 细节演绎

来源 :广告人 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lhfheihei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
窥斑见豹.细节成为产品和服务质量的最有力的表现形式.关注细节.完善细节往往体现了公司真诚为顾客着想的拳拳之心.人们有理由相信.一个实实在在在细节上下功夫的企业.其产品和服务的品质一定优秀.作为户外广告制作的龙头企业.大贺人应细致入微地审视自己的产品和服务.注重细节.精益求精.才能让产品和服务日臻完美.在竞争中取胜……跳舞,美于舞姿。市场如针尖.稍不留心.经营者就可能“足血长流”,所以岂能不战战兢兢,如履薄冰.所以.如今市场中的经营者,尤其是要做引领同行的经营者.要想在户外广告制作的领域技压群雄,就必须在市场这个“针尖”上去演绎企业的舞美.水袖如云.水腰如流.任何一个动作都是细节.只有在每一个细节上(诸如打电话的问候语.见到陌生人一个微笑等等)做足功夫.全面提高市场竞争力.才能使企业基业碧树常青:产品和服务微小的细节差异有时会放大到整个市场上变成巨大的占有率差别. See spot see leopard. Details become the most powerful manifestation of product and service quality. Focus on the details. Improve the details often reflect the company sincerely for the sake of customers boxing heart. People have reason to believe. A real effort in detail the business. The quality of their products and services must be excellent. As a leader in outdoor advertising production. Dahe should be meticulous examination of their products and services. Attention to detail. Keep improving. To make products and services perfect every day. Win in the competition ... dancing, beautiful dance. Market such as tip. Slightly careless. Operators may be “full of energy”, so how can we not tremble with fear, walking thin ice. and so. Operators in the market today, especially to do to lead the peer operators. In order to make the field of outdoor advertising trick, you must be in the market this “tip” up to deduce the company’s beauty. Water sleeves like clouds. Water flowing like a stream. Any action is a detail. Only in every detail (such as calling a greeting, seeing a stranger smile, etc.) work hard. Improve the overall market competitiveness. To make business-based Bijiang evergreen: the small details of the differences between products and services sometimes magnified into the entire market into a huge share of the difference.
其他文献
各市人民政府,省政府各厅委、各直属机构:近年来,我省的林业建设在各级党委、政府的领导下,高举邓小平理论伟大旗帜,努力实践“三个代表”重要思想,深化改革,艰苦奋斗,为绿
冬季苗木假植,是生产中常用的方法,对提高苗木成活率,减少管理用工,都有作用,但如管理不当,常易发生烂根现象。其原因之一,是苗木捆过大,根系呼吸不良,在缺氧条件下进行无氧
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
Quality standardization of complementary medicine is fundamental for industry and practice as it underpins the quality,safety and efficacy of Chinese herbal med
物质制备是高考考查中常规热点题型,以物质制备工业流程为题给相关信息,主要来考查化学实验基础知识与技能,元素及其化合物的性质与转化、化学原理、化学实验等核心化学学科素养,同时也会涉及考查完善实验操作步骤、设计简单的实验方案等实验设计能力,考查实验方案的可行陛,实验方案的优缺点及改进等实验方案评价能力。下面对此类内容进行举例说明。  例1亚硝酸钠(NaNO2)是一种常见的食品添加剂,使用时必须严格控制
网络的方便与快捷是我们大家共同见证的,但网络的弊端也是我们耳熟能详的。对于信息化高速发展的今天,我们需要丰富的信息来武装自己。面对网络的魅力与诱惑,我们高中生是怎
摘要 由于受到社会意识形态和译者价值观的影响,晚清的翻译小说在原文本的选择、翻译策略的选择、翻译方法的选择等方面具有鲜明的时代特征。分析晚清翻译小说的特征,探讨其对中国小说现代性转型的影响,对于理解中国文学翻译的发展轨迹十分有益。  关键词:晚清 语境翻译 小说 现代性  中图分类号:H059 文献标识码:A  晚清期间,翻译小说达到上千种之多,翻译小说的繁荣成为不争事实。作为传播活动的一种,翻译
上好比较有深度的语文课,是语文教学中应有的一种追求。对于教学历史散文,尤其如此。丁洋老师的教学设计,在教学目标中定位下来的历史生活场景的再现和邦交文化两个要点,显出了教
在不断出现大学生因不懂信用卡需每月还款而产生巨额债务的现象时,有论者将之归因于银行的“奸诈”计谋。但当人们冷静下来,仔细思考这种现象背后的社会和教育问题时,便会发
在历年高考的文言文试题中,翻译句子一直是文言文阅读的重头戏。这种题型要求考生能够运用现代汉语的词汇和语法翻译提供的文言句。这种形式考查的是考生的文言基础知识的综