论文部分内容阅读
居住在玻利维亚高原上的阿依马拉族和克丘亚族印第安人,是纺纱织布的能工巧匠。他们织的布匹,色泽艳丽,图案别致,经久耐穿。印第安人这种古老的传统可追溯到印加帝国前的漫长岁月。早在公元前2300年,印第安人就已开始织布,用以抵御安第斯山区的严寒酷热,或挂在室内作装饰,或当作去市场买卖货物的口袋。到了印加帝国时代,这种布匹身价倍增,进而发展到可用来偿债,或当作礼物赠送亲友和献给天神。玻利维亚高原盛产驼羊和骆马,因此除少量棉花外,驼毛是纺纱织布的主要原料。染料取自当地的矿物、植物和动物,如胡桃属植物和胭脂虫等。由于千百年来不断的改进,阿依马拉族和克丘亚族印第安人的纺纱织布手艺达到相当高的水平。殖民者来到新大陆时惊奇地发现,印第安人所织布匹的选料,染色和图案设计等,为当时的欧洲白人望尘莫及。今天,阿依马拉族与克丘亚族
Aymara and Quechua Indians living on the Bolivian Plateau are skilled craftsmen in spinning and weaving. They weave cloth, bright colors, unique patterns, durable. Indians such an ancient tradition dates back to the long years before the Inca empire. As early as 2300 BC, Indians began to weave cloth, to resist the cold and heat in the Andes, or hanging indoors for decoration, or as a market to buy and sell goods pockets. By the time of the Inca Empire, the price of such cloth multiplied, and then developed to be used to pay off the debt, or as a gift to friends and relatives dedicated to God. The Bolivian Plateau is rich in camels and llama, so the camel hair is the main raw material for spinning and weaving, except for a small amount of cotton. Dyes come from local minerals, plants and animals, such as Juglans and cochineal worms. Due to the constant improvement over the centuries, the spinning and weaving skills of Aymazas and Quechua Indians have reached quite high levels. When arriving in the New World, the colonists were surprised to find that the selection, dyeing and pattern design of the cloths woven by the Indians were beyond the reach of white Europeans at the time. Today, Aymara and Quechua