英语思维对汉英翻译的影响

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:etoy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】世界上不是只有一种语言,目前世上存在7000多种语言,而且每种语言在发音,词汇,语言结构方面都存在很大差异。作为当今世界最流行的两种语言,英语和汉语也无疑在许多方面存在很多差异。所以,我们在处理汉英翻译时,应该了解和掌握英语思维方式,这样才能译出地道自然的英语。文章分四个部分,第一部分是语言与思维的关系;第二部分是英汉差异;第三部分是如何培养英语思维;第四部分是总结。
  【关键词】英语思维;英汉差异;语言与思维
  【Abstract】Nowadays, there is not just one language in the world, and there are about 7000 languages spoken around the world. And all the languages differ from one another in all kinds of ways. Some languages have different sounds and vocabularies, and they also have different structures. As two of the most popular languages, English and Chinese are different in many aspects. To make our English more natural and authentic, we need to think in English when we do Chinese-English translations. The essay is divided into four parts: part one is the relationship between language and thought; part two is differences between English and Chinese; part there is how to think the way like native English people; part four is a conclusion.
  【Key words】English thinking; differences between English and Chinese; language and thought
  【作者简介】周真,吉林师范大学外国语学院。
  一、语言与思维的关系
  思维是人脑对客观事物的反映,是人脑接收信息,并加工处理信息,最后输出信息的活动过程。而语言是人们进行交流的工具,人们利用语言进行思想交流,保存和传递本民族的独特文化。在历史的不断演进过程中,每个民族都发展了其独特的语言,像是英语,汉语,法语,俄语,西班牙语等,其中英语是世界上最通用的语言,而汉语是目前世界使用人数最多的语言,这些语言都有其独一无二的特征。由此我们可以看出语言与思维都对人类的发展起着举足轻重的作用,这也引起许多学者对语言与思维的关系产生了极大的兴趣,他们通过不断的探索研究,思想的火花产生激烈碰撞。在这些学者中,有一派学者认为语言决定思维,像是萨丕尔-沃尔夫假说,其肯定了语言对思维塑造和形成起着决定性作用;于此同时,有一派学者则认为思维决定语言,就以著名教育学家和心理学家皮亚杰为代表,他对认知发展有很深刻的了解,并提出了儿童认知的四大发展阶段,这些成果无疑肯定了思维对语言产生的巨大推动作用。随着时间的推移,到目前为止,语言与思维的关系争论延续至今,各个学派各持己见,导致我们仍无法确定语言和思维到底是谁起决定性作用,但有一点我们可以确定,那就是语言与思维有着千丝万缕,密不可分的关系,语言与思维之间相互影响,相互依赖,相互制约。我们可以思考这样一个问题,那就是人们是如何传达自己的思想,实现交流的目的?据科学家观察,人们是通过嘴巴发出气体和声音,调节自己的语调,随后,在空气中产生振动,而那些空气就会到触及另一个人的耳膜产生振动,同时他的大脑就会接收信号并把这些转换为思想。我们就是通过这种方式实现了跨越时间和空间的交流,把知识传递到不同的人的大脑中,把非常复杂的想法传达给交流的目标人物。据调查表明,拥有不同语言的人在认知能力上差别很大,无论是在区分颜色,数数字,方向认知,描述一个事件等方面都有很大差异。目前,世界上存在着7000多种语言,这就意味着这种丰富多样的语言会造就7000多种不同的思维和心智,因此也会产生7000多种处理和看待这个世界的方式。科学研究还表明,抽象思维与语言能力同属于我们左半边大脑,这就说明我们一定要把握好语言与思维的联系,当我们在做汉英翻译时,一定需要思考语言上的各种差异对两种语言使用人群的思维差异上的影响,毕竟语言与思维之间是相互影响,相互作用的关系,而对从事英语翻译人员来说,学会用英语思维思考,显得尤为重要,因为这样才能翻译出地道自然的英语。
  二、汉英思维差异
  1.英语注重形合,汉语注重意合。为什么说英语重形合,因为英语句子和词语之间多用连接词来表达语义和逻辑关系,像是关系代词,关系副词等进行句子间的显性连接。所以我们看到的英语句子语法严谨,逻辑严密,而且句子多为长句,英语句子的主语很重要,多为主谓结构,句子间层层相扣。这也提醒我们,在汉英翻译时需注意注意英语的时态,语态,单复数,人称等问题;而中文重意合,句子结构之间的衔接是隐性的,无明显的语法关系,句子多为长短句,句子间少连接词,都用标点隔开,简短有力,句子无词性,时态变化,句子的主语可有可无。举个列子:
  If winter comes, can spring be far behind.
  冬天来了,春天還会远吗?
  在这对例子中,我们可以看出英语句子有明显的主语 spring, 并且用if 连接两个短句子,明显表达了两个短句的关系;而反观中文表达,两个短句则没有显性的关联词,需要透过句子本身来找出句子的主语和所表达的意思。   2.英语多抽象思维,汉语多形象思维。说英语的国家的人们重科学研究,喜欢理性思考问题,习惯用抽象的概念表达具体事物,所以英语中多用名词,虚词,使整体句子看起来更加静态;中国人则喜欢将事物表达更为形象化,所以汉语多动态,喜欢用动词表达自己想传达的想法,例如中国古代的诗词歌赋,诗句和文章的表达都极具画面感。举个例子:
  Our army won a smooth and overwhelming victory.
  我军势如破竹,打得敌军落花流水。
  在这对例子中,我们可以看出英语的表达很静态,看过英语句子之后,我们无法想象出军队胜利的庞大场景;而中文则用“势如破竹”“落花流水”这种四字动词把句子变得十分形象生动,气势恢宏,让我们可以想象还原战场上的生动场景。
  3.英语重客体,汉语重主体。英语句子对主客体有明显的区分,英语中,句子大部分是非生物词作主语,或以动作的承受者为句子的主语,句子结构常使用被动语态;汉语则喜欢用人和生物作主语,或是以动作的发出者为句子的主语,像是类似主题句结构那种无主语的句子比比皆是,在这种句子中,只有主题和述题。
  4.英语是直线思维,汉语是螺旋式思维。英语喜欢开门见山,他们把句子的主要部分放到前面,次要部分放到后面;而汉语则正好相反,表达方式较为含蓄隐晦,将次要部分放到前面,重要部分放在句子最后面,还有汉语会先处理已知信息,之后才是新信息。所以我们在处理英语翻译时,我们应注意到汉英语序的不同,重新调整和处理信息的顺序。
  5.英语是逆向思维,中文是顺向思维。英语中的 past, back 在中文中表示过去,之前的时间概念;而forward, future代表将来,之后的时间概念。除此之外,英语表达时间和地点都是由小范围到大范围,中文则正好相反,由大范围到小范围。我们在翻译时应注意到中英之间这种表达的差别,切勿字对字死译,出现低级翻译错误。
  三、如何培养英语思维
  从上面的论述,我们可以看出每种语言都刻有各自的历史和文化的印记,不同语言的人们在生活的方方面面都存在不同,不同语言之间的差异会造成思维上的差异。所以我们如果想在翻译外族语言时做到地道纯正,就需要我们深入目标语的思维和文化习惯中,所以,在做汉英翻译时,我们需要像西方以英语为母语的使用人群那样思考问题,深入他们的语言文化环境,这时英语思维就显得尤为重要。那么作为非英语母语的人,我们该如何培养自己的英语思维,以下有四个步骤帮助我们后天培养英语思维:
  第一步,用英语思考从简单的英语单词开始。要想培养英语思维,切勿急躁,先从身边简单的事物开始。例如,每天早上醒来,你环顾四周的环境,这时你可以用英语思考这些单词,如“bed, pillow, light, window,table”, 像这样将你所能看到的一切事物都用英语在头脑中想出来,然后采用这种方式每天反复的训练自己。
  第二步,用英语思考完整的英语简单句。当你可以用英语思考英语单词后,然后可以扩充难度到思考简单的英语句子。例如,当你吃午餐时,你可以用英语想一些相关的英语句子,如“I am eating an egg”. “ My friend is drinking cola”. 再比如,当你看电视的时候,你可以想象这样的英语句子,如“That actress is beautiful.” 虽然这些英语句子虽然都是简单句,但是长此以往不断的练习,有助于你英语思维习惯的养成。
  第三步,用英语思考实用英语句子。在这个阶段,我们应用英语思考应更贴近日常生活应用。例如,在我们每次用母语和别人交流后,我们可以在自己的脑海思考一下,该如何把刚才所说的话用英语表达出来,一旦遇到困难,我们可以借助词典帮助学习。长此以往,如此训练有利于我们英语思维在真实环境中的养成。例如,当我们在餐厅点餐时,我们可以想这样的句子“Could I have a lemonade .”這样在真实的生活环境中英语思维的训练,尽管只是在头脑中思考,并没有说出来,但也有助于思维的养成。
  第四步,用英语思考讲述一个故事。经过前三个步骤后,我们可以在头脑中想象出一个英语母语的朋友,练习用英语思考一个故事并与他进行英语对话,通过这种方式,我们可以在无压力的环境下,用英语进行思考,养成自己英语思维的习惯。
  当然,英语思维的养成有很多种方法,上述这种方法只是沧海一粟,我们可以在探索学习中不断形成适合自己的训练英语思维方式的方法。但是,最重要的一点是,英语思维对我们学习和使用英语是十分必要的一个部分,我们可以看到外国人在学习自己本民族母语英语时,他们生活在英语语言环境中,语言是通过不断熏陶和模仿下学会的,如果你对上述观点有所怀疑,你可以想象一下自己在成长过程是如何学习中文的,我们并没有用英语或其他语言来学习中文,而是用中文来学习中文,语言学习都是相同的,所以,我们学习英语应当用英语来学习英语,那么要想用英语来学习英语,第一步就是要学习如何用英语思维思考,一步步循序渐进,才能事半功倍。
  四、总结
  通过上述的讨论可以看出,英语思维与汉语思维有很大区别。与中文相比,英语更加显性静态,逻辑严谨,语法精确,直接抽象,所以当我们要培养自己的英语思维时,要更加有意识培养自己的思维更加具有分析性,抽象性,直接性和客体性。众所周知,习惯的养成需要日积月累的努力,英语思维的培养亦是如此,要想拥有好的英语思维能力,需要长期不断的大量的尝试和训练。身为英语翻译人员,当我们在做汉英翻译时,首先要对汉语的意思有充分理解,然后用英语思维思考更加地道的表达,然后准确传递出中文所要表达之意。在这个过程中,我们还要知晓由于语言间的差异,完全不同的语言结构,这无形之间会给我们翻译带来挑战,因为我们无法完全对等的传递原语的意思,但英语思维可以帮助我们无限向这个目标贴近。最后,归根到底,想做好英语翻译,我们要打好自己的英语基本功,正如茅盾所说,“若语言功底深厚,任何条条都成了不足取的框框。”
  参考文献:
  [1]Joan Pinkham. The Translator’s Guide To Chinglish[M]. Beijing: Foreign Language Teaching And Research Press,2000.
  [2]李建莉.英汉思维差异对大学生英语翻译的影响及对策[J].河南广播电视大学学报,2005(3).
  [3]叶子南.高级英汉翻译理论与实践[M].北京:清华大学出版社, 2013:24-27.
其他文献
【摘要】写作是初中英语教学中的重要内容,提高学生写作能力,也是初中英语教学的主要任务。文章基于牛津初中英语单元话题的写作课型的问题进行探讨,结合教学实践谈几点思考。  【关键词】初中英语;单元话题写作;优化策略  【作者简介】洪婷婷,江苏省淮阴师范学院附属中学。  写作是语言的输出,写作能力的大小,影响和决定基础知识的多少、语言运用能力的高低。一直以来的英语教学,采用“块块教学法”,在写作教学后,
【摘要】对于农村学生而言,因为很多限制条件,使得他们在英语的教育方面比其他同年级的大城市的孩子有所落后,尤其是在英语听力方面,因为没有先进的教材和先进的教学工具,致使他们英语听力直接出现了听不懂的趋势,这对于他们英语的学习有着很大的副作用。那么,如何去改善这种情况,提高农村初中生的英语听力水平呢,就是本篇文章重点讨论的对象。  【关键词】农村;初中生;英语听力;有效途径;策略  【作者简介】张海红
【摘要】随着教育改革的逐步推进,在小学英语教学中需要实现对小学生英语阅读能力的培养,需要学生依靠多种学习方式对英语阅读进行深入的理解,更加熟练地掌握英语学习的技巧。作为小学英语教师则需要作为学生英语阅读学习的指引者,通过教学方式的创新和改进帮助学生激发英语阅读的兴趣。本文针对小学英语教学中培养学生阅读能力的策略作出分析。  【关键词】小学英语;英语教学;阅读能力  【作者简介】王海军,甘肃省庆阳市
【摘要】本文分析了现阶段“英国文学史及选读”课程教学现状,特别是传统教学方法的局限和问题,结合教学实践,总结了“雨课堂”在课程教学中的应用。  【关键词】雨课堂;英国文学史及选读;智慧教学  【作者简介】肖燕姣(1981.06-),女,汉族,湖北罗田人,西南石油大学外国语学院,硕士,讲师,研究方向:英美文学;王蕾,西南石油大学外国语学院。  一、“英国文学史及选读”教学现状  2018年初教育部颁
【摘要】词块作为学术语篇构建的重要手段,多年来受到众多研究者的关注。本文基于语料库语言学的研究方法,自建语料库对比分析中外学者两个学科的四词词块使用情况。研究发现跨学科、跨语言学术文本中存在核心词块。本研究有助于提高研究生学习者使用英语进行学术交流的能力,对大学学术英语写作教学和教材的编写具有一定的参考价值和启示。  【关键词】词块;学术论文;中外学者;跨学科  【作者简介】李瑶(1972-),女
【摘要】随着经济文化全球化交流发展,汉语和英语这两大风格迥异的语言也在更深入地相互渗透和融合。作者通过广泛征询母语为英语的人士,以及查阅相关资料加以研究,系统地归纳了汉语融合进入英语表达的不同类型。并对各类型作出分类和比较,分析了其成因和规律。该类融合主要原因包括:由于词语所指的对象出自于汉语语言文化环境;英语对应词不足以强调汉语原词的特殊含义;英语无对应词表述一个复杂的概念;常见词语被赋予特定新
【摘要】英语阅读速度的培养关系到整个英语课程教学的成败,提高英语阅读教学的效率已经成为高中英语教学的迫切任务,对于高中英语教学来说,需要针对当前英语阅读教学存在的问题进行细致的分析,从而探索出当前英语教学环境下提高英语阅读教学效率的策略,为此,作者对当下英语阅读教学的现状进行了研究,以期给高中英语教师和同学们一个有益的参考。  【关键词】高中英语;阅读;效率  【作者简介】卢树国,甘肃省天水市武山
【摘要】本文主要从高二年级英语教学现状,如教学理念和方法陈旧、学生课堂参与度较低、教学资源单一等,应用英语小话剧=剧于高二英语教学实践中,是一种全新的英语教学形式,丰富了英语教学资源的同时,可以帮助学生切实感受到英语语言的魅力,让学生从愿意学习英语主动转化到主动学习英语,不断提高英语学习能力。  【关键词】英语教学;英语小话剧;应用策略  【作者简介】范晓红,江苏省海安高级中学。引言  英语小话剧
【摘要】与传统的英语教学方式相比,慕课具有更大的开放性、互动性,让学生的个性化、多样化学习得到了满足。随着慕课在大学英语教学中的深入应用,有效整合教学资源,开展具有创新性、现代化的教学方式,提高慕课的教学效率,是当前慕课发展中面临的重要问题。  【关键词】慕课;大学英语教学;创新性发展  【作者简介】颜渊,川北医学院外语系。引言  我国的大学英语教学顺应时代的发展,不断改革进步,诞生了许多的学习平
【摘要】网络教育飞速发展的今天,“减负增效”的教学要求受到了广大教师的重视。作业设计作为中职英语教学活动开展的重要组成部分,其亟待引入新颖的作业模式来提升作业质量,推动中职英语教学有效发展。基于此,我在信息技术背景下,尝试借助网络的力量设计混合型英语作业。  【关键词】中职英语;信息技术;混合型作业;设计对策  【作者简介】李园园,江苏省徐州市张集中等专业学校。  纵观英语课程标准中的内容,其明确