论文部分内容阅读
深秋的时候,我有机会去了沙漠。白沙茫茫一望无际的沙漠里,最引人注目的就是一匹匹的骆驼了。它们是沙漠里最有生存力量的生物了,而此刻的人,却渺小无能得如原地打转的蚂蚁。要在沙漠里行走,必须骑上骆驼。我站在一匹深棕色成年骆驼身边,它慢慢地摇动一下上身,腾地弹起了它的两条前腿,然后又慢慢地摇动一下,同样地再弹起了他的两条后腿来。在我骑的骆驼周围,约有百余匹颜色不同大大小小的骆驼一一地在等待着游人。这些供游人使用的骆驼都是在主人的口令下,先屈下它们的四肢,等游人跨上去了之后,再站起它们高大的身躯来。它们像温顺的奴隶一样服侍着人。据说是一位有眼力的富人,用钱买下了它们,然后一年年地就从它们驼过的游人口袋里,掏走了大把大把的钱。
Late autumn, I had the opportunity to go to the desert. The vast expanse of white sand in the desert, the most striking is a horse camel. They are the most viable creatures in the desert, and at the moment, they are insignificant as ants awaiting rotation. To walk in the desert, you must ride a camel. I stood beside a dark brown adult camel, which slowly shakes her upper body, tumbles up its two front legs, and then slowly shakes it, again bouncing his two backs Legs come. Around the camels I ride, there are about a hundred camels waiting for tourists of different sizes and sizes. These camels, which are used for visitors, all under the owner’s password, flex their limbs first and wait for the visitors to step on their tall bodies. They serve men like docile slaves. It is said to be an influential wealthy man who bought them with money and then took a large sums of money from their lurched tourist pocket year after year.