论文部分内容阅读
在2000多年的中国历史中,食盐对个人是重要的,但对帝国更加重要,帝国的财政就建立在每个人的舌尖之上。在古代汉字中,“盐”字由“臣”、“人”、“卤”、“皿”四个部分组成。“臣”代表官吏,“人”指工人,“卤”指卤水,“皿”就是煮盐的器皿。作为象形字,“盐”字本身形象地表现了中国古代皇权对盐的垄断。在传统农业社会,虽然大部分生产和生活资料都能自给自足,但盐却必须从外界获得,不像粮食,只要有土地和水,就能生产。盐的自然储量大,开采、贮存和运输都
In 2000 years of Chinese history, salt is important to individuals, but more important to the empire, and the finances of the empire are built upon the tongue of everybody. In ancient Chinese characters, the word “salt” is composed of four parts: “Chen”, “Ren”, “Lu”, “Zhu”. “Chen ” on behalf of the officials, “people ” refers to the workers, “halogen ” refers to the brine, “dish ” is cooking salt vessels. As a pictograph, the word “salt” characterizes itself as a monopoly of salt in ancient Chinese imperial power. In the traditional agrarian society, although most of the means of production and subsistence are self-sufficient, salt must be obtained from the outside world. Unlike grain, it can be produced as long as there is land and water. Natural reserves of salt, mining, storage and transportation are all