论文部分内容阅读
岳父默默躺在松林里已有十几个年头了。墓地是他生前亲自选定的,他说他看了一辈子的山,护了一辈子的林,“百日”后仍然要待在山上,九泉下他还要关爱着这些山这些树的。岳父解放前就是林场里的一名护林员,在高矗入云、绵延百里的乌龙山上,在那些弯弯斜斜的山道上,在那一棵棵参天大树的年轮里,都嵌着他的指纹、他的老茧和脚印。岳父对树木有着亲如子孙的
Father lying quietly in the pine forest for more than a dozen years. The cemetery was personally selected by him during his lifetime. He said that he had looked after his life for a lifetime and protected his entire life. He still had to stay on the hill after “Hundred Days”. He also cares about these trees under Nine Springs. Before the liberation of father-in-law is a forest ranger in the forest, in the high chu into the clouds, stretches Barry Oolong Hill, in those beveled Hill Road, in that one towering towering tree rings, Are embedded in his fingerprints, his calluses and footprints. Father-in-law has a pro-descendant of trees