论文部分内容阅读
“花丝镶嵌”被誉为“燕京八绝”之首,2008年入选国家级非物质文化遗产。它从一根根花丝到成为一件完整的花丝镶嵌作品,要依靠堆、垒、编、织、掐、填、攒、焊八大工艺,而每种工艺细分起来又是千变万化。单以工序的繁琐程度而论,花丝镶嵌在各种工艺中首屈一指。由于其用料珍奇,工艺繁复,历代只作为皇家御用的绝密工艺,民间难得一见。目前,在故宫珍藏的《明代的万历皇帝金冠》《金瓯永固杯》《银六方盆金桃树盆景》《金嵌珠宝朝冠顶》等花丝镶嵌作品,件件都
“Filigree Inlay ” was hailed as the first “Yanjing Ba Jue ” in 2008, was selected for the national intangible cultural heritage. From a root filament to a full filigree inlaid works, it depends on the eight major processes of heap, base, braiding, weaving, pinch, filling, saving and welding, and the subdivision of each process is ever-changing. In terms of the complexity of a single process, filigree inlaid in a variety of processes is second to none. Because of its unique materials, complicated process, the history of the royal family only as the top secret technology, the private rare. At present, in the Forbidden City collection of “the Ming Dynasty Wanli Emperor Golden Delicious” “Ca Mau Yong Cup” “silver square potted peach tree bonsai” “gold jewels toward the top” and other filigree inlaid works, pieces are