汉语对英语语音的负迁移影响

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyh111111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国学生在学习了很多年英语之后,英语语音方面却还存在很多错误,其中一个原因是受汉语负迁移的影响,具体表现在汉语对英语音素,重音和节奏感三个方面的负迁移。针对存在的问题,笔者提出了对比分析,必要输入和有效反馈等英语语音教学建议。 After learning many years of English in China, Chinese students still have many mistakes in English pronunciation. One of the reasons is that Chinese students are negatively affected by the negative transfer of Chinese, which is manifested in the negative transfer of Chinese in the three aspects of English phonemes, stress and rhythm. For the existing problems, the author put forward the comparative analysis, the necessary input and effective feedback and other English pronunciation teaching suggestions.
其他文献
谢灵运是我国山水诗的开山鼻祖,正如袁行霈所说“他把自然界的美景引进诗中,是山水成为独立的审美对象.”他的山水诗是今人研究的重点.当天的学者也多研究他山水诗的修辞,象
旅游业迅猛发展,旅游景点资料的翻译显得尤为重要。旅游景点是典型的呼唤型功能文本,以传递信息和诱导行动为主,向游客介绍景点的地理特点、历史文化特色和风土人情,激发他们
语言和思维的关系,这是语言哲学中学者们津津乐道的话题,本文将从礼貌用语的角度浅谈究竟是语言决定了人类的思维,还是思维直接决定语言的产生。礼貌用语究竟是体现语言自身
近年来,传媒业的发展令人瞩目。仅以2005年为例,其市场增长以25%的速度大大高于中国整体经济的增长速度。随着国外传媒大鳄纷纷抢滩中国,国家和政府相关的产业政策也有所松动
翻译是一门艺术,翻译实践活动离不开翻译理论的指导。古今中外,很多学者致力于翻译理论的研究,目的在于用理论更好指导翻译实践活动的进行。诚然,不同的学者提出不同的翻译理
英汉两个民族思维方式不同,语言的思维逻辑和连接手段也不同。本文分析对比了英汉语的时空、因果、转折三种主要逻辑关系和连接词的使用,并对互译策略作了一些探讨。 The th
我省是非物质文化遗产大省,如何使我省包含了燕赵几千年历史积淀的非物质文化遗产在对外宣传中展露光芒,在全世界范围内焕发新的生命力成为新的课题。这项课题离不开对非物质
礼是中国文化中极为重要的一个人伦概念.儒家思想还将其表述为“中和”.子曰“礼之用,和为贵”,又曰“克己复礼为仁”,把礼上升为仁的一个内在因素.“仁者,爱人”.那么,“礼
音律美是《雨巷》较为突出的特色之一,然现有的《雨巷》英译本未能很好地传达原诗的韵律.本文以许渊冲的“三美论”为标准,新译了戴望舒的《雨巷》,重点把握译文的“音美”,
理想的分子磁性材料可通过选择适宜的有机配体、桥联配体和自旋载体得到。吡嗪羧酸具有丰富的配位模式,且得到的配合物常常具有良好的性质,因此常被人们用来合成配合物。本论文以吡嗪-2-羧酸作为有机配体,CoⅡ离子、GdⅢ作为自旋载体,通过调节有机配体、自旋载体之间的比例,改变金属盐类型,用溶剂热合成的反应方法,最终合成了三种新型金属配位化合物并对其进行了结构解析与磁性测试。1、本论文首先以吡嗪-2-羧酸为