具体化(specification)在旅游翻译中的应用

来源 :同行 | 被引量 : 0次 | 上传用户:suifengangle
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游翻译旨在实现跨文化交流,实践性较强,如何处理旅游翻译中的中西语言、文化以及思维差异直接关系到翻译文本的质量。因此,英汉互译旅游文本时,我们应该意识到英汉两种语言的差异和特点,有意识的运用一些翻译方法指导翻译实践。作为译者,了解、掌握并运用具体化的翻译策略在旅游翻译中可以起到很好的指导作用。译者在对原文理解的基础上,对某些抽象的字、词、短语甚至句子进行具体化处理,不但有利于忠实地传达出原文的意思,而且能够保持和再现原文的语义美和语境美。这也正好符合旅游文本翻译的宗旨,有效地达意、交流,而且,具体化的翻译方法还照顾了译语读者的习惯和接受能力,提高了译文的可读性和质量,是一种常用的翻译方法。 The purpose of tourism translation is to achieve intercultural communication, which is very practical. How to deal with the differences between Chinese and western languages, culture and thinking differences in tourism translation is directly related to the quality of translated texts. Therefore, when translating English and Chinese travel texts, we should be aware of the differences and characteristics of the two languages, and consciously apply some methods of translation to guide translation practice. As a translator, understanding, mastering and using concrete translation strategies can play a very good guiding role in tourism translation. On the basis of understanding the original text, the translator concretely processes some abstract words, words, phrases and even sentences, which not only helps faithfully convey the meaning of the original text, but also maintains and reproduces the semantic beauty and the contextual beauty of the original text . This is also in line with the purpose of tourism text translation, and effectively convey and communicate. Moreover, the specific translation method also takes into account the habits and acceptability of target readers and improves the readability and quality of the translated text. It is a common practice translation method.
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
我一直以为音乐是不可以言语来描绘的,甚至一切文字的阐释,都是不同程度的误听与误解。这就像一位指挥大师所说的,把所有关于贝多芬《英雄交响曲》的文章加在一起,也无法准
随着社会的进步,知识已渐渐演变成为一种安身立命的资本,市场也就成了检验你“身价几何”的唯一标准,如何把自己“卖”个好价钱? With the progress of society, knowledge
俄语专业的学生从零起点开始俄语学习并不是一件简单的事情,老师们需要教给学生俄语语言知识,包括有俄语语音、俄语词汇、俄语语法,老师们也需要教给学生俄语语言能力,包括有
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
七月十八日,与往年一样,四川省、重庆市1997年普通、中专招收艺术特长生音乐专业的面试在四川音乐学院内学生活动中心开始进行。记者提早赶到考试地点,见已有不少应试者等候
摘 要:随着人们生活水平的不断提高,对于旅游的需求量越来越大,旅游已经成为人们休闲娱乐的重要方式。旅游业具有独特优势,越来越多的外国游客来中国旅游,因此对于旅游英语专业的人才需求较大。本文将思考高校旅游英语专业人才培养模式的重构问题。  关键词:高校;旅游英语专业;人才培养模式  我国很多大学和高职院校都设有旅游英语专业,旅游英语专业学生需要学习旅游专业及英语专业的相关知识。近些年,随着旅游业的不
银杏叶提取物 (EGb)是一种临床应用广泛、不良反应少的天然药物 ,其有效成分主要有银杏黄酮和萜内酯类。EGb具有拮抗血小板活化因子、抗氧化、调节神经递质和激素水平及基因
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
1.向有经验者咨询:初次外出打工者,存在的问题是经验不足。要解决这个问题,最好的办法就是向有经验的人讨教。不妨问得详细一些,诸如到哪里打工,怎样乘车,怎样应聘,当地的风