论文部分内容阅读
连接南北的武汉长江大桥,不仅对中国经济建设具有重大意义,也帮助中国迈出了大桥建设的第一步,成为“中国桥梁”世界征程的起点。在没有桥梁的状况下,水是天堑,阻拦人类的脚步。《说文解字》段玉裁注曰:“梁之字,用木跨水,今之桥也。”对任何建筑学家而言,建筑的本性都是满足人的需求同时也与自然和谐相处,这就要求建筑兼具实用性与艺术性。具体到桥梁建筑而言,即人、水、桥的关系应该是亲密的,而非彼此隔绝于空间。就这一点而言,武汉长江大桥为中国现代桥
Connecting the north-south Wuhan Yangtze River Bridge is not only of great significance to China’s economic construction, but also helps China to take the first step in the construction of the bridge and become the starting point for the journey of the “China Bridge”. In the absence of a bridge, water is a natural moat, blocking human footsteps. “Shuo Wen Jie Zi” Duan Yu cut the note saying: “The word of the beam, with wood across the water, this bridge also.” For any architect, the nature of the building is to meet people’s needs but also with Natural harmony, which requires both practical and artistic building. Specific to the bridge construction, that is, the relationship between people, water, bridges should be close, not isolated from each other in space. In this regard, Wuhan Yangtze River Bridge is a modern bridge in China