论文部分内容阅读
美国人将游轮形容成为,ONCE FOR WHOLE LIFETIME(一生至少要尝试一次)的事物……Ship of dreams,“梦幻之船”。巨大、气派、豪华。有宽敞的卧室,舒适的家具,有奢华的餐厅,有堆满书籍的图书馆,有球场、雪茄俱乐部、游泳池和蒸汽浴室,它大厅的陈设标准甚至超过王宫宫殿。侍者们礼服笔挺,派头斯文,有着绝佳的绅士风度,训练有素。高水准的乐队和现场表演(没准儿还有像1900那样的钢琴大师)……百余年来,游轮是尊贵和享受的符号代表,这一点,从早期豪华游轮的代表奥林匹克号、泰坦尼克号,到如今的海洋自由号、玛丽皇后二号,再到未来的海洋独立号,从未改变。
Americans describe cruise ships as ONCE FOR WHOLE LIFETIME (at least to try once in a lifetime) ... Ship of dreams, Dream Ship. Huge, stylish, luxurious. There are spacious bedrooms, comfortable furniture, luxury restaurants, library full of books, court, cigar club, swimming pool and steam room, the standard of its lobby even more than the Royal Palace. The waiters dined and styled, with excellent gentlemanship and well-trained. High standards of band and live performance (maybe there are piano master like 1900) ...... For more than a hundred years, the cruise ship is a symbol of dignity and enjoyment, this, from the representatives of the early luxury cruise Olympic number, Titanic , To now Freedom of the Seas, Queen Mary II, and then to the future of the Ocean Independence, have not changed.