口译中的中国式思维

来源 :外语学法教法研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gdutzxp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:改革开放以来,中国全面地融入到了国际社会,国际交流日趋频繁,国际会议也日益增多。中国对于英语翻译人士的需求量也越来越大,尤其是对高级口译人员的迫切需求。 然而,在英语普及大众的今天,英语的正确用法却没有被大家完全理解和正确使用,在大家表达,使用英语时,会夹杂很多中国式思维。令人遗憾的是,英语中的中国式思维不仅在普遍的初级英语学习者当中存在,在很多专业英语学习者中也是存在的,甚至于会出现在重要的英语口译会议中。本文将以生活中的口译为出发点,举例分析口译中的中国式思维产生的原因及现象,并在此基础上提出解决中国式英语思维的建议。
  关键词:翻译 Chinglish 中国式思维 口译教学 实践
  在中国国际化的今天,越来越多的人选择学习英语,小至幼儿园的孩子,大至年过半百的老人。中国对于翻译人才的需求量也越来越大。近年来,为了促进中外交流,培养专业型、层次高的翻译人才,很多高校开设了翻译硕士专业,到2012年,全国已经有162个英语翻译硕士点 ,翻译硕士专业越来越受到大家的青睐与关注。然而在英语热,翻译热的同时,大家却忽略了英语这门语言的准确使用,那么什么才是翻译呢?从程度来看,翻译活动尤其是笔译活动除了逐字、逐句、逐章节的全译之外,还存在摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、改写等多种形式。[1] 从表达形式来看,翻译有口译和笔译之分,而且口译的历史要比笔译的历史长远得多,法国的翻译理论家米歇尔巴拉尔指出:“西方有关口译活动最早的记载,见于公元前两千多年的上埃及埃利潘尼岛的古王国王子的石墓铭文。” [2]
  口譯的历史久远,在几千年之前, 人们就开始从事口译。根据中国翻译史研究专家马祖毅推测,几乎在同一时期,中国也出现了最早的口译活动。令人遗憾的是,虽然中国的口译历史已达上千年,但是在我们的日常使用中,中国式思维仍旧存在于大多数英语使用人士的群体中,不仅仅在普遍的初级英语学习者当中存在,在很多专业英语学习中也是存在的,甚至于会出现在重要的英语口译会议中。这种中国式思维也被称作“Chinglish”,也就是截取了中文Chinese 的前半部分和英文English的后半部分,并整合于一个单词。
  常见的中国式英语有很多种,在本文中将选择两种为大家进行举例说明。
  首先,是词语使用复杂化。比如说“豆腐”一词。我第一次给一位美国人做日常翻译共进晚餐的时候,当时我们选择了很多外国人都钟爱的火锅。我问他:“Would you like some Chinese bean curd?”,美国人略显不解,直到服务员把豆腐端上来,他说他很喜欢这个菜。我说,这个就叫作“beancurd”。他很惊讶,他告诉我,其实国际上都称“豆腐”为“tofu”,这个词是从日语读音演变过来的。中国人为什么称豆腐为“beancurd”呢?“bean”的意思是大豆或豆科植物, “curd”的意思是凝乳或凝乳状物的意思。中国人将“豆腐”分成了两部分进行翻译,一个是“豆”,一个是“腐”,所以“豆腐”就翻译成了“beancurd”,这显然是多余的,美国人自然不懂这个复杂的凝乳状物的豆子是什么东西了。再比如说“金发”一次,中国人将金发翻译成“yellow hair”,意思是“黄色的头发”,而实际上西方人对“金发”有一个固定的单词,就是“blond”。中国人习惯于将一个单词分开来翻译,把分开的每一部分都翻译出来,然后再合并在一起,虽然有时西方人可以理解,但这却是不地道的和复杂累赘的。
  其次,是语句翻译的死板化。一次与一个美国朋友相约一同吃晚饭,他说“I??m sorry that I have to work out with friends first, can we meet half an hour later?”意思是,“很抱歉,我不得先与朋友work out, 我们可以半小时之后见面吗?”。“work out”的意思是解决问题,算出或制定出等意思,我便理解成他和他的朋友有一些问题不得不先解决。然而,后来我发现,他经常和朋友“work out”,终于有一天,我忍不住便问他,怎么有这么多问题需要解决呢。他先是费解,然后笑了。他告诉我说“work out”单独使用的时候其实是健身,体育运动等意思。我们只学习了“work sth. out”,是解决某个问题,却没有想过“work out”单独使用时是什么意思。还有一个简单的例子是“make sense”。这个词组的意思是“有意义,讲得通,言之有理。”我们都明白,但是却不知道该怎么用。一次,我带着美国朋友去拜访我的英语老师,他们聊得很投机,然后美国朋友说了一句“make sense”,我的英语老师有点不知所措,便问我,“什么make sense? 他要make sense 什么啊?”我解释说,这个其实就是“明白了,知道了”的意思。我的老师教英语已经超过十年了,但是她却从为想过如此简单的词组走出书本之后是这个用法。
  结语
  翻译不仅仅是一种纯语言层面的活动,更是一种重要的文化实践。[3] 这就要求口译员,在学习的过程中不仅要学习理论知识,更要理论与实践相结合。因为文化背景的不同,翻译工作者才会在翻译过程中出现翻译不恰当的问题,但也正是这些问题推动了翻译事业,以及自身翻译能力的提高和进步。“正是不同文化的差异构成了一个文化的宝库,经常诱发人们的灵感而导致某种文化的革新。没有差异,没有文化的多元发展,就不可能出现今天多姿多彩的人类文化。”[4]
  参考文献:
  [1]何其莘:《翻译概论》[M].外语教学与研究出版社,2011, p.4
  [2]Michel Ballard: De Ciceron a Benjamin: traducteurs, traductions, reflexions, Lille, Presses Universitaires de Lille [M], 1995, p.21
  [3]何其莘:《翻译概论》[M].外语教学与研究出版社,2011, p.254
  [4]乐黛云:《中国文化研究》[J]. 2000年春之卷(总第27期), p.12
其他文献
摘要: 教师较强的语言表达能力是教学成功的必要条件,在极大程度上决定了教学活动的效率。初中英语学科作为一门语言类的学科,教师的语言表达能力更为重要。本文首先介绍教师语言的三种类型,然后分析教师语言表达能力的作用,最后介绍初中英语教师在课堂及课后改善语言表达能力的具体做法。  关键词:语言表达 类型 功能 教学 初中英语  1.教师语言类型  教师通过自身的专业性的语言,通过自己合理、严谨、有效的表
期刊
在高中英语教学中,阅读教学是重中之重。专家也提出了不少好的意见和建议。但我结合自己多年的教学实践认为,下面的一些问题仍然值得我们认真思考,故提出来与同仁共勉。  一、提倡语篇教学,切忌把文章讲得支离破碎  首先,一篇文章本身就是一个完美的整体。作者无论在构思之初还是在写作过程中都有一个完整的计划,心中都有一个确定而明确的主体要表达,因此所选素材的取舍,结构的安排,先后的次序,句式的调配,甚至于通篇
期刊
衡量高效课堂并没有唯一的标尺,但从课堂教学的本质来看,学生、教师是不可或缺的因素,当然,教材也是必不可少的要素之一。传统教学过于从教师角度来考虑课堂教学的组织和实施,而新课程标准中则明确要求课堂教学要以学生为基本标尺来进行课堂组织和实施。因此,在新课改背景下,要构建高效课堂,还得突出学生的主体性和教师的主导性,引导学生在合作探究中在掌握教材的基本学习内容的基础上向技能培养过渡。  一、立足学生本位
期刊
现代英语教学主要培养学生听、说、读、写、译总共5个方面的能力,其中的阅读在所有的能力中尤为重要。留意一下高考英语试卷的设置,就会明白,在高考试卷中,除了第一题及最后一题外,其它几个题型都直接和阅读有关。因此在现阶段重视学生的阅读课也就成为许多高中英语教师的共识了。  《新课程标准》在强调听、说、领先的同时,也非常重视学生阅读能力的培养,称其是英语教学中的核心部分。本人结合诸多方面,就中学英语阅读课
期刊
摘要:本文以《追风筝的人》为分析对象,通过解读种族歧视下主人公阿米尔和阿桑之间身份的缺失与追寻、人性的迷失与回归,以及情感的背叛与救赎, 来探析“风筝”的多重性象征意义。  关键词:种族歧视 风筝 象征  一、引言  作者卡勒德·胡塞尼是一位美籍阿富汗裔作家,他根据自身经历撰写了半自传体作品《追风筝的人》,以崭新的视角为世人揭开一个不同以往的阿富汗。此书一经出版即大获好评,屡获殊荣,作者也因这部小
期刊
随着新课程改革的不断深入,新课程理念的不断加强,在英语考试和考查中,阅读理解就是用来考查学生能力的题型。根据教育部颁发的《全日制义务教育普通高级中学英语课程标准》对初中英语阅读教学的目标作了分级定位和明确要求:初步培养学生英语综合运用能力和学生获取信息、处理信息、分析问题和解决问题的能力。阅读教学不是纯粹地利用阅读材料来传授新知识,不是一个单词或一句话的解释,不是以掌握阅读材料中出现的新语言知识为
期刊
摘要:水产养殖专业英语教育课程便是为了让渔业养殖专业学生不仅能够学习到专业知识,同时具备本专业相关的英语能力而专门开设的。本文从水产养殖专业英语的重要性出发,结合笔者的实际教学经验,从教学内容的选择以及教学方式两个方面来对水产养殖专业英语教育工作进行了深入分析,并结合实际教学方法提出了几点建议。  关键词:中职教育 水产养殖专业 英语教学 策略  一、水产养殖专业英语的现状及重要性  随着我国水产
期刊
区块链性能制约着区块链技术的进一步发展,目前的研究工作集中于在控制层通过优化分布式共识协议来提升可扩展性,以及在数据层通过优化区块数据结构和加密算法来保证系统安全,尚缺乏对底层区块链通信网络的优化。不可靠的底层区块链通信网络传输会带来冗余的数据广播开销,同时产生传输安全问题,进而影响着区块链网络通信性能。当前工作没有综合考虑区块链peer-to-peer(P2P)网络流程,以及限制区块链P2P网络性能的关键因素,因此具有很大的的局限性。
  为了提升区块链网络性能,建立了一种综合考虑传输速率和传输可
我国的历史源远流长,孕育出了灿烂的文化,中华文化区别于西方文化的决定性因素在于中华民族聚族而居、精耕细作的农耕文明,含蓄内敛、自给自足的生活方式赋予了中华文化重要的地域特征。传统村落作为中华民族共同居住的集合体,成为了农耕文明的缩影,是社会发展和历史文化的共同载体,山西省作为我国的文物大省,境内保存了众多蕴含着丰富历史信息的传统村落。
  太原市晋阳古城遗址西侧的风峪中,沿沙河次第分布8个传统村落,其中包括被评为“第一批中国传统村落”的店头古村和被评为“第四批中国传统村落”的程家峪古村,风峪中有一条
在社会经济快速发展的今天,生存环境中多种能源在短期内被大量消耗,加速了生态环境的恶化,也使得能源紧缺的问题愈发突出。城市居住生活状态的改变,使人们对于生活舒适度的要求日渐增高,城市建筑与城市生活的能耗问题成为影响全球能耗的重要因素。在深入理解了“可持续发展”理念之后,加强建筑节能技术设计的研究成为建筑行业发展的重要环节。在工程技术高度信息化的影响下,BIM技术为建筑生态设计与工程全生命周期系统带来突破性的发展。高校图书馆建筑是校园公共建筑的代表类型之一,随着高校图书馆使用人群的增加和承担校园功能的进化,图