浅析计算机辅助翻译的利弊

来源 :散文百家(新语文活页) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuliang82
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科学技术以及人工智能的飞度发展,计算机越来越普及,在许多城市,一个家庭至少有一到两台电脑。由于计算机方便快捷,可以让人们了解到全球任何地方的过去、现在和未来。此外,由于经济全球化的发展,各国贸易往来不断,如“一带一路”加深了沿途各国的交流。语言的不同,决定了翻译在其中的重要性。同时由于工作量较大,这些因素加起来就形成了计算机辅助翻译。计算机辅助翻译有着举足轻重的地位。译员可以将计算机的长处和人的智慧结合起来,提高翻译的效率。虽然计算机可以帮助译员提高翻译效率,但是译员必须清楚地认识到计算机只是一台机器,没有思想,所以人为把关。翻译的整个过程以及翻译的最终结果取决于译员本身的能力。所以译员应该注重加强自身翻译的水平和能力。本文通过对计算机辅助翻译的剖析,了解计算机辅助翻译的利与弊,并提出改正措施。 As science and technology and the sophistication of artificial intelligence have grown, computers are gaining in popularity, and in many cities there is at least one or two computers in a home. Because computers are fast and easy, people can learn about the past, the present and the future anywhere in the world. In addition, due to the development of economic globalization, the trade between countries has been constantly increasing, for example, the “Belt and Road Initiative” has deepened the exchanges between countries along the route. The difference of language determines the importance of translation in it. At the same time, these factors add up to computer-assisted translation due to the heavy workload. Computer-assisted translation plays a decisive role. Translators can combine the strengths of computers and human intelligence to improve translation efficiency. Although computers can help translators improve translation efficiency, translators must clearly recognize that a computer is just a machine, without thought, so it is human-made. The whole process of translation and the final result of the translation depend on the translator’s ability. Therefore, translators should pay attention to strengthening their own translation level and ability. This paper analyzes the advantages and disadvantages of computer-aided translation through the analysis of computer-aided translation and proposes corrective measures.
其他文献
出现在动词后的“在+LP”结构,功能已经发生了嬗变。其中,“在”不再作为介词引介处所短语,对动作发生的处所进行说明,而是依附在动词上的附着词,帮助动词引介处所宾语。相应
本文从心理学关于记忆的理论出发分析如何能够有效地识记英语词汇及句型。文章试从记忆的结构这个角度深入论述英语学习过程中词汇及句型的记忆,以期改进学习者在英语学习上
韩庄闸管理所管理的胜利渠首闸位于枣庄市曹庄乡八里沟,距韩庄镇3.5公里,建于1976年11月,是以灌溉为主的七孔小型渠闸,设计流量80立方米每秒,有效灌溉面积32.6万亩。该闸建
塞佛尔压滤机是由美国犹他州艾姆柯公司研制的。它适用于化学、石油化工、食品加工、陶瓷工业、冶金等许多工业的废水过滤和净化。压滤机的结构示意图如图1所示。工作原理压
固始县在去冬今春的水利建设中,坚持“马不卸鞍,兵不卷刃,连续作战,治水兴县”的指导思想,开展了空前规模的农田水利基本建设,取得了显著成绩,为今后农业丰收奠定了坚实的基
我国第一座充气橡胶坝于1969年7月在广东省流溪河水电站建成,至今正常运用了15年.一、概况流溪河水电站于1958年建成,是一个以发电为主,兼顾防洪与灌溉的综合性开发工程.水
据美国地质调查局 (USGS)和其他科学家截至 2 0 0 3年 6月的研究 ,在 2 0 32年以前 ,至少会有 1次震级为 6 .7或更大的地震将袭击旧金山湾地区 ,其发震概率为 6 2 %。地震可
对热液场、受震烈度和卫星高程测量资料的分析证明 ,在扩张速度不高的洋中脊中 ,热液场一般位于断裂与具有较低受震烈度背景的裂谷区的交汇处。据此可以设想 ,气液的迁移是沿
在工矿企业生产过程中,粉尘的危害是极其严重的。为了消除放炮后的炮烟及粉尘的危害,我们自制了冲击波自动洒水防尘装置。经过近一年的实际应用证明该装置安全可靠、线路简
本文以二语习得研究理论为基础,回顾国外聋人二语习得的研究。对相关文献进行分析后发现,国外聋人二语习得研究在学习者外部因素方面论述了:聋人作为语言少数民族的特点,聋人