浅论词义猜测法在英语阅读理解中的运用

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aa9294168
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】英语学习中,阅读理解一直是我们学习英语的一道很难逾越的关卡,是同学们学习英语的拦路虎,也是最令人头疼的部分。究其原因,首先,英语是外来语言,没有诸如母语那样的语境,给学习英语带来了一定困难,其二,英语单词的记忆同样是一个难题,记不住、记住了就忘,是单词记忆的难点,英语文本中大量的生词造成的理解困难是学生英语学习的首位困难。本文结合笔者中学阶段英语词语学习的领悟,把英语阅读理解中熟练运用词义猜测法的方法加以归纳、概括和总结,与广大中学同学分享,能够使他们在英语学习中更加快速、准确地学习词语、记忆单词,更加快速地理解文本内容,提高英语学习效率,提高英语学习成绩。
  【关键词】词义猜测;英语阅读理解;熟练运用
  【作者简介】阮丹华,浙江省安吉县安吉高级中学。
  一、英语阅读与理解训练过程中的问题
  1.英语文本中大量的生词使得同学们在阅读理解该文本时不能快速、准确地把握文章的内容和主题,从而产生不同程度的误解,进而降低我们做题时的正确率。
  2.英语文本中涉及到的大量生词容易使同学们产生畏惧甚至是厌恶心理,从而大大降低了我们对英语阅读甚至是英语学习的兴趣和欲望。
  二、词义猜测法在阅读理解时的运用
  随着年级的升高,英语学习的难度也增大,大量的词、词语、语法越来越复杂,英语学习过程中,我们所碰到的文章的长度会随着英语学习过程的推进而逐渐增加,词、词语、句子仍是组成文章的基本要素,这些要素没有学好,面对文本时就会云里雾里。
  因此,在下面文章中,我主要以句子为例,阐述词义猜测在阅读理解时的几种运用方法。
  1.根据语境猜测词义。汉语课文讲究用词准确,层次清楚,逻辑关系有条理,而英语课文,同样讲究词语使用得当,并通过文本上下文之间的逻辑关系线索,营造出一个合适的语境。
  因此,在阅读理解的过程中,我就可以通过把握课文上下文之间的逻辑关系来把握基本的语境,从语境中猜测遇到的生词的意思,理解作者要表达的含义,从而做到对生词词义的精准猜测。举例如下:
  由该题的上文可得:John不仅开车开得很快,还经常开在街道的正中央,也不关注其他车辆的运行。而后文强调的是对John的个人特征的总结,所以,我们很容易就能想到John是一个很粗心的司机,为理解后半部分课文的内容提供了预设和铺垫。
  2.根据构词法猜测词义。英语中,有的名词可以改变结构成为动词,有的形容词可以作副词或动词,这种把一种词性用作另一种词性,而词形不变的方法叫作构词法。构词法是英语词汇多样化现象产生的基础之一,在英语词汇的发展过程中发挥着不可忽视的作用。构词法有三大方法:合成法、派生法和转换法。所以,根据构词法猜测词义也是一个非常实用的方法。本文中,我将根据构词法的这三大方法分别举例予以阐述:
  (1)运用合成法猜测词义,快速理解文本内容。Singapore is an English-speaking country.
  “English-speaking”这个生词由“English”和“speaking”这两个简单词汇组成,故称其为合成词。“English”是“英语”的意思,“speaking”是“说”的意思,可以立即联想到“English-speaking”的意思为“说英语的”。由此可见,合成法是快速理解文本内容含义的一个有效方法。
  (2)运用派生法猜测词义。派生发就是在词根前加前缀或在词根后面加后缀,构成新的词,叫派生发。加前缀生成的词一般不改变词性,只是词的意义上产生变化;加后缀生成的词改变了词性,但词的意义变化不大。运用派生法猜测词义,要求同学们掌握词的前缀或后缀,前缀有表示否定意义的,比如: in-(通常在b, m, p前用im-,在l前用il-,在r前用ir-不,无,非),mis(误,错,不),non(非,无,不),un(不,无,非,未,取消,相反动作)。
  例如: This period of time is unforgettable to me.
  “unforgettable”这个生词由“forget”这个词根汇加上前缀“un”和后缀“able”后形成,而在派生法中,“un”表示反义,“able”表示将该词形容词化,所以不难联想到“unforgettable”意为“难忘的”。
  (3)运用转换法猜测词义,加深理解文本内容。英语中,有的名词可以作动词,有些形容词可作动词、名词、副词,它们词形不变,但改变了词性,这种用法叫转换法。有名词与动词之间的转换,有形容词与动词之间的转换,有形容词与名词之间的转换,有形容词与副词之间的转换,可以通过加前缀、后缀进行转换。
  例如,Jack failed his exam due to his carelessness.
  “carelessness”由“careless”这个词汇加上后缀“ness”转换而成,而后缀“ness”将该形容词名词化了,由此,看到careless ness不难立马联想到“carelessness”的意思就是“粗心、马虎”了。
  由此可见,构词法中的转换法也是推测词义的一个好方法。
  三、词义猜测在英语阅读理解过程中的作用
  1.分析理解设想语境,快速推测词义。
  (1)阅读过程中,突然遇到生词而手头没有工具书可以查阅时,词义猜测能让同学们根据上下文的线索,进行分析、理解、领悟,设想语境,能让我们在尽量短的时间内把握文章的主体,进而加快我们的文本閱读速度,从而提高我们的阅读效率、理解效率乃至于做题效率。
  (2)考试中,阅读题是我和同学们的瓶颈和硬梗,如何快速理解文本含义、题目意思是我们提高英语成绩的重要因素,通过构词法来进行词义猜测,可以尽可能地缩短我们在英语考试时花在阅读理解部分的时间,提升应试速度,为后面的作文部分赢得更多的发挥时间和更好的发挥空间,提高我和同学们的英语成绩。
  2.掌握构词法原理阅读,准确推测词义。
  (1)在快速、准确的理解的基础之上,提高我们做文本理解题目的正确率,从而使我们的英语成绩首先在阅读理解部分得到大幅度的提升。
  (2)在英语应试过程中,阅读理解的狭义即为最普遍的针对文章回答问题的题目,而其广义却涵盖了整张英语卷子,因为英语应试必须建立在阅读与理解的基础之上。故而通过准确的词义猜测,使得我们能够对整张英语卷子有一个较为精准的把握和理解,进而做到合理、规范地作答,最终使得我们的英语成绩能够得到整体的大幅提升。
  (3)准确的词义猜测使英语阅读文本中大量疑难生词的问题得到解决,生词问题的解决又给我们带来了主观上的自我满足感和成就感,从而帮助我们建立了对英语阅读甚至是英语学习的信心,也有助于提升我们对于英语阅读甚至是英语学习的兴趣。
  四、结束语
  综上所述,根据语境和构词法而进行的词义猜测在英语阅读理解甚至是英语学习过程中的作用不容小觑。它不仅能够帮助我们提升英语阅读理解题目的正确率,还有助于我们建立自信心,进而提升我们对英语阅读和学习的兴趣。
  参考文献:
  [1]郭凤君.高三英语阅读猜测词义专练[J].
  [2]猜测词义技巧练习[J].bieder,636.
其他文献
The unremittingly gloomy weather makes everything in the world cheerless, and the scene of utter desolation adds to human’s grief. Ravens are howling all the time as if the doomsday is drawing nearer
【Abstract】This paper aims at analyzing Fowles’ novel- The French Lieutenant’s Woman and discussing the narrative notions of beginning, the development and the end of the story in details according to
【摘要】本文在评价系统的态度资源理论框架下,以纽约时报的一篇文章及其官方中文译文为例来分析外媒评论习近平中共十九大报告的态度资源。通过统计分析情感、判断和鉴赏三种态度资源,解读该语篇及其译文是如何表达态度,表明立场,构建中国国家形象。研究结果表明,该语篇原文中态度资源从高到低为判断(59个词,38个词为负面意  义);情感(20个词,14个为负面意义);鉴赏(15个,2个为负面意义)。其译文中态度
【摘要】隐喻是人类认知世界过程中一种不可或缺的重要方式和手段。人类的概念系统在很大程度上建立在“本体隐喻”基础上。鉴于此,本文结合BNC和CLL两个语料库,以“deep”和“深”为搜索关键词,对从中随机选取的五十二个例子进行此项语义分析,试探讨英汉语在隐喻意义使用上所反映的本体隐喻特点及其异同。  【关键词】语料库 英汉 本体隐喻 比较研究  一、引言  人类概念系统中,无论是中文还是英文,都是有
As the gears of time continue to rotate, many ancient rituals of the Chinese nation have been gradually forgotten, but the grand and warm ritual of the Spring Festival always affects the hearts of eve
【摘要】本文从利奇的“语义七分法”角度,讨论了在翻译过程如何从不同的语义角度考虑选词、达意等,指出翻译过程中存在的一些问题。  【关键词】利奇;语义七分法;翻译过程  【作者简介】李竹,女,四川人,四川师范大学英语翻译专硕,任教于四川工业科技学院基础部。  一、引言  翻译即翻“意”,也就是译者用另一种语言使原文的意思很好地传达给目的语读者。这要求译者首先要读懂原文,在此基础上选用恰当的词句进行表
【摘要】萧伯纳是爱尔兰一位杰出的剧作家,唯一一位被授予诺贝尔文学奖(1925)的剧作家。他对文学和奥斯卡的贡献(1938)都是很杰出的。他写了60多部戏剧,在二十世纪英国戏剧中被普遍认为是主流。几乎所有的剧作都高度关注当时的社会问题,如教育、宗教、婚姻、政府、卫生保健和阶级特权等,但同时也有一种喜剧性使其严肃的主题更容易被人们所接受。这对他的戏剧特色有很大的贡献—在滑稽的气氛中揭露剥削阶级社会现實
【摘要】当今社会,不管是推广慕课还是翻转课程,各大高校都以课堂改革作为学校转型改革的核心不断进行探索研究。而河北外国语学院把课堂改革建设作为转型发展的核心,集全校之力打造了“准职业人培养课堂”,以“准职业人培养课堂”为突破口推进应用型本科教学改革。  【关键词】高校转型 河北外国语学院 课堂改革  随着社会经济发展,应用型专门人才越来越得到用人单位的好评和器重。各大高校在新的形势下不断尝试应用型人
【摘要】服务型与自主性两种学习模式都主张在教学中设计真实性活动,学习过程和学习环境应与真实生活相关联。教学工作者要创造设计真实性活动使学习者能表达他们的真实想法,实现语言的个性化。本文将服务型学习与大学英语课程相结合,重点研究服务型学习模式与自主性学习模式,并进一步比较哪种模式能更好地创造出实现语言个性化的学习过程和学习环境。  【关键词】服务型学习;自主性学习;学习模式  【作者简介】张媛媛(1
Recently I had the pleasure of watching one of William Shakespeare’s most beloved tragedies, Hamlet, performed by team Wuhan University at the Fourth Chinese Universities’ Shakespeare Festival. Direct