谈《仓央嘉措情歌》的汉译

来源 :民族语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:peng7330
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 《仓央嘉措情歌》(以下简称《情歌》),是一部在藏族人民中间脍炙人口、妇孺皆知的文学名著。《情歌》的藏文本有木刻的也有手抄的,成书年代不详。自从于道泉先生在1930年发表《第六代达赖喇嘛仓洋嘉错情歌》以来,《情歌》曾多次重译。作为诗集,其汉译文在《仓央嘉措及其情歌研究·资料汇编》中就收集了九种之多。如果就某一首来说,因为常常夹杂在民歌集里或在有关文章中出现,所以其不同的汉译文更多,估计有的多达十几种乃至几十种。各种译文,有的异曲同工,耐人寻味;有的则瑕瑜互见,值得探讨。本文拟从《汇编》中选
其他文献
脂肪代用品是以脂肪酸为基础酯化得到的。由于其酯键能抵抗人体内脂肪酶的催化水解,不参与能量代谢,因此在食品中应用非常广泛。