论文部分内容阅读
从语言学角度看,日语在语法结构、音韵组织方面具有蒙古语和朝鲜语的一些共同特点。因此,日本人在表达方面,语法特点明显区分于欧美语言。日语的语法特点,在句子成分中,表现得也很突出。例如,句子成分中的主语、谓语在一定的条件下可以省略,达到日本人所说的“言わぬが花”的表达特点。另外,句子成分中的修饰语和被修饰语的位置,也没有英语的修饰关系那么严谨,在适当的情况可以灵活改变。
From a linguistic point of view, Japanese has some common features of Mongolian and Korean in terms of grammatical structure and phonological organization. Therefore, in terms of expression, the Japanese have a clear distinction between grammatical features in European and American languages. The grammatical characteristics of Japanese, in the composition of the sentence, the performance is also very prominent. For example, the subject, predicate in the sentence component can be omitted under certain conditions and reach the expression characteristics of what the Japanese call “language.” In addition, the modifier of the sentence component and the position of the modifier are also not as rigorous as the English modifier, and can be flexibly changed in appropriate situations.