【摘 要】
:
【正】 6月14日,中国人民的老朋友、英国著名华裔作家韩素音女士兴致勃勃地来到中国译协作客,同中国译协的同志就翻译问题进行座谈。中国译协会长姜椿芳,副会长叶水夫、宋书
论文部分内容阅读
【正】 6月14日,中国人民的老朋友、英国著名华裔作家韩素音女士兴致勃勃地来到中国译协作客,同中国译协的同志就翻译问题进行座谈。中国译协会长姜椿芳,副会长叶水夫、宋书声、叶君健,常务副秘书长林煌天,外文出版发行事业局秘书长游琪以及《中国翻译》编辑部和译协秘书处的全体同志参加了座谈会。座谈会上,韩素音女士首先从作家的角度谈到了翻译工作的重要性,她深有感触地说:"作家离不开翻译,作家的书翻译得好就有人看,翻译得不好就没有人看,我自己就有这样的经历。"
其他文献
【正】 一、翻译在信息传输过程中的地位和作用人类交际需要互通信息。语言文字是人类交换信息的重要工具,是承载社会信息的代码体系。传输信息的过程,就是信息的编码、输出
【正】 三、词汇对应若干类型词汇的作用就是指示主、客观事物,因此两种词汇之间的对应关系,只有通过不同词语究竟是否指示同一事物来加以研究。这里所观察的一些类型,除了最
【正】 一四十年代末至五十年代初,英美出现了一股翻译老舍长篇小说的热潮,他的五部著名长篇小说被译成了英语。即:骆驼祥子:Rickshaw Boy,译者为 EvanKing(伊文·金),由
【正】 去年12月2日至12月13日,我们应邀参加了在莫斯科召开的第一届国际科技翻译理论和实践讨论会。参加讨论会的有苏联、中国、保加利亚、匈牙利、德意志民主共和国、波兰
【正】 在文学创作中,人物是主要的描写对象,优秀的作家都十分重视对人物形象的刻画。文学翻译虽然不同于创作,但译者也必须深刻地理解原著中的人物,从而准确地反映出作家的
【正】 曹惇同志在一篇文章中谈到过去有人把'the Mjlky Way'误译为'牛奶路'时说:'其实,译者如果在译了‘牛奶路’之后加上一个脚注:按‘牛奶路’即指银
【正】 我国的阿拉伯文学翻译始于何时?据现在看到的资料,怕是比已被翻译界公认的"翻译外国文学的开山祖师"林纾的《巴黎茶花女遗事》还要早几年。一九五六年,北京人民文学出
【正】 我国是多民族的社会主义国家,民族语文翻译工作在宣传马列主义、毛泽东思想和党的方针、政策,促进民族文化交流,增强民族团结和加速祖国四化建设方面具有重要的作用。