论文部分内容阅读
在装饰绘画中,要将生活中的人物、动物、植物、景物、器物等原型加以概括、提炼、夸张、变形、归纳,从而达到形神兼备,这需要画家广博的文化素养与深厚的造型功力。中国传统画论中,有“夸而有节,饰而不诬”之说,即在夸张、装饰手段的运用中,要掌握分寸,恰到好处,不可无视艺术规律,以紊乱为新。以潦草为奇,以粗陋为美,信马由缰、任意为之。画家宝克孝先生深知此中堂奥。二十年来,他在出版社从事书装设计、黑白插图、连环画
In decorative painting, we should sum up, refine, exaggerate, deform and summarize the prototypes of people, animals, plants, objects and objects in life so as to achieve the harmony of form and spirit, which requires the extensive cultural accomplishment and deep modeling skill of the painter . In the traditional Chinese painting theory, there is a saying of “exaggerating but not fusing, not adulteration,” that is, in exaggerating and using the means of decoration, we must grasp the sense of propriety and just rightly and can not ignore the law of art and regard disorder as a new thing. To scribbled to the rough for the United States, the letter by the reins, any of them. Mr. Bao Kexiao painter is well aware of this hall Austria. For twenty years, he worked in publishing houses for book design, black and white illustrations, and comics