语料库方法在政治文本翻译评析中的应用——以2008年《中国国防白皮书》为例

来源 :北京第二外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lsh01015
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为国家军事方面对外宣传的重要资料,《中国国防白皮书》受到世界各国的高度重视。借助语料库的方法对以国防白皮书为代表的政治文本进行翻译评析,可提高翻译评估的客观性,增强翻译研究的科学性。本文以AntConc及WinAlign两种工具为辅助,分别从词汇和句子层面具体分析国防白皮书的语言特征,探讨政治文本翻译的特征及规律,从而为今后的政治文本翻译提出建议。
其他文献
<正> 目前,国内各城市在对大气监测点位进行优化时,一般是根据经验对原有点位进行优化削减,再辅之以简要的统计检验对结果进行验证。显然,这样的定性优化过程难以避免经验化
本文以赣州市某高职学院毕业生为调查对象,对赣州高职院校毕业生择业心态及现状进行了调查分析,并对存在的问题提出了建议。
随着改革开放以来我国房地产行业的高速发展,经济建设的不断推进和人民生活水平的日益改善,我国的能源资源消耗问题已越来越严重。大力推广、应用、创新建筑节能技术对高效利用
采用嫌气——好气系统装置测定乐果合成废水的可生化性结果表明:进水COD为4214mg/l,处理后COD降到1344mg/l,去除率68.1%:BOD<sub>5</sub>从1013mg/l降到48mg/l,去除率95%以上;
<正>1.句型:我马上处理。妙处:上司传唤时责无旁贷。冷静,迅速地做出这样的回答,会令上司直觉地认为你是名有效率的好部属;相反,犹豫不决的态度只会惹得责任本就繁重的上司不
期刊
<正>目前各城市现行的大气环境污染例行监测中,每季五天,每天三次.但对这三次的具体时间未给出明确的规定,各地也均根据本地的实际情况进行监测.本文利用聚类分析的方法,根据
<正>目次:一、国家赔偿(一)国家赔偿的理论基础(二)日本的实践(三)国家赔偿的局限二、商业保险(一)为什么需要保险(二)商业保险的局限三、公共基金(一)公共基金的产生(二)美
本文从绩效管理角度出发,对近年来的绩效考核数据进行分析,发现了许多不尽如人意的现象,通过剖析产生这些现象的原因,提出了解决问题的有关原则或方法,引入公正性要素及量化规则,旨
目的探讨外周血黑色素瘤抗原-1(MAGE-1)基因表达与非小细胞肺癌(NSCLC)转移、复发的关系。方法 56例NSCLC患者,34例肺部良性疾病患者(对照组),采用逆转录-聚合酶链反应(RT-PCR)检测血
目的了解甲型副伤寒病后带菌情况及带菌状态与脂多糖(LPS)IgG抗体滴度的关系。方法采用历史性队列研究方法,随访桂林市1999—2008年发病的甲型副伤寒患者328例,采集其3次粪便标本