论文部分内容阅读
“化学”13卷1期“化工機械常識(七)”一文中,有一節談“旋轉爐”。讀過之后,發覺文中有些不妥當的地方。 這個機械的英文及原文Rotary Kiln,現在一般譯作旋窑,轉窑或旋轉窑。它的主要用途是燒粗石灰和波特蘭水泥,在我國因為工業比較落后,利用旋轉窑來製造石灰的還没有。而只限於制造水泥,所以本文的內容也只限
“Chemistry” 13 Volume 1 “Chemical Machinery (VII)” one article, there is a section on “rotary furnace.” After reading, I found some inappropriate place in the text. The mechanical English and the original Rotary Kiln are now generally translated as rotary kilns, kilns or rotary kilns. Its main purpose is to burn coarse lime and Portland cement, because in our country the industry is relatively backward, the use of rotary kiln to manufacture lime has not yet. But only in the manufacture of cement, so the content of this article is limited