汉语法律典籍中“刑”的英译选词研究——以《尚书•吕刑》的英译本为例

来源 :现代语言学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:faycbl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《尚书》之类蕴含丰富中华法律文化典籍的对外译介与传播,是树立中国文化自信,“讲好中国故事”,向西方世界“真实、立体”彰显中国传统法律精神文化的重要途径,亦是典籍翻译者、法律语言学者及比较法学研究者责无旁贷的使命。古代法律典籍语言的翻译,要求译者既要理解汉语专业知识,又要熟练运用译入语将其表达精炼凝结。有鉴于此,本文基于当代法律翻译理论,聚焦“刑”这一传统法律专业术语的英译选词研究,探讨汉英法律翻译的基本策略,凸显法律典籍翻译的根本原则——严肃性与准确性。
其他文献
目的探讨半侧颜面短小畸形下颌骨牵引成骨对咬肌的影响。方法回顾性分析自2010年2月至2015年3月半侧颜面短小畸形患者共25例,借助Mimics软件重建患儿咬肌及头颅骨的三维立体
目的:调查分析急诊护士心理状态及其影响因素。方法:采用焦虑及抑郁自评量表对38名急诊护士的心理状态、情绪进行调查评估,并对影响其心理状况的相关因素进行分析及建议。结
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
期刊
消费者企业社会责任认同能反映消费者对企业履行社会责任的认识和支持程度,能直接影响消费者对于该企业的看法和认知,最终影响到消费者的购买意愿。消费者企业社会责任认同可
随着世界区域经济集团化的发展,东北亚地区目前在经济合作与发展方面已具备了很多的有利条件,但也存在许多问题。针对这种形势,在东北亚地区,应加强城市的建设与开发,促进城市间的
如果把杂志的运转比作一场长达一年的马拉松,截止到目前,我们已经跑完了2014年的前半程。对于真正的马拉松选手在比赛过程中出现的那种煎熬的、难过的临界点,我们在制作杂志的过
目的探索妇产科护生临床带教工作中的经验与体会。方法按照实习大纲的要求制定切实可行的带教计划,根据每周的知识目标和技能目标,设定具体的内容和操作,对护生进行一对一的
本文围绕牛亚洲I型和牛O型口蹄疫病毒Vp1表位所构建的24种重组表位蛋白,从编码基因序列及密码子选择、mRNA最小自由能、氨基酸种类及组成及发酵条件等方面,对24种重组表位蛋白
随着中国社会的快速发展,农民工已经成了中国发展重要力量。农民工的选择,甚至可以影响到一个城市、一个地区的经济发展。但是由于农民工务工的短期化特点,导致了农民工工资
【正】按照中国人的纪年方式,春节过后的3月刊才应该算是我们的开年之作。而我们的杂志在经历了3个月的调整期后,也终于算是比较完整地显现出了2014年,或者说是马年的新形象