论文部分内容阅读
中国有一句古话,叫做“姜还是老的辣”,意思是说老年人有丰富的人生经验,处理起事情来要比年轻人老练。我国的一些历史名人也对老姜情有独钟,孔子就很懂得生姜养生的功效,据《论语》中的记载,孔子“食不厌精,脍不厌细”,并且“不撤姜食,不多食”。明代著名医学家李时珍在《本草纲目》中说姜“可蔬,可和,可果,可药”。可蔬,是指嫩姜因质脆嫩,辣味不烈,可腌制成卤菜食用,开胃生津;可和,说的是姜可作为烹饪菜肴的调料,在烹饪和烧汤时,姜是必不可少的调料,它能去除肉腥和鱼腥,并起到增香和提味的作用;可果,说明姜还可以加工成各种小吃,如姜糖、蜜饯等,具有开胃健脾,消除口腔异味的作用;可药,则说明姜具有
There is an old saying in China called “Ginger or old spicy”, which means that the elderly have rich experience in life and deal with things more sophisticated than the younger ones. Some historical celebrities in China also enjoy a soft spot for ginger. Confucius knew about the effect of ginger health. According to the Analects of Confucius, Confucius “does not get tired of eating too much and does not get tired of it.” Eat more. “ In the Compendium of Materia Medica, Li Shizhen, a famous medical scientist in the Ming Dynasty, said that ginger is ”acceptable, acceptable, potent, and pharmaceutically acceptable." Can be vegetables, refers to the tender ginger because of the quality of crisp, spicy is not strong, can be marinated into a halogen food, appetizers Sheng Jin; can be said that ginger can be used as cooking dishes seasoning, cooking and soup, ginger is Essential spices, it can remove the fishy and fishy fish, and play aroma and taste enhance the role; can be, that ginger can also be processed into a variety of snacks, such as ginger sugar, candied fruit, with appetizers and spleen , To eliminate the role of oral odor; can medicine, then ginger has