论文部分内容阅读
京杭大运河,是中国古代一项伟大的水利工程,也是世界上开凿最早,里程最长的大运河。运河作为中国的一条搏动不息的大动脉,一直是沟通南北的交通要道,在沿线与支线网附近崛起一大批如杭州、扬州这样的繁华城镇,极大地促进了中国东部和中部地区的发展。流淌了1400多年的大运河与杭州的兴衰始终相依相伴。各类设施,如河道、码头、闸坝及其附属建筑,两岸各类街巷商铺、特色民居、寺庙道观、教堂楼所、地方会馆、皇家园林、官商庭院、名人遗迹等等,构成了运河杭州段沿线独具特色的建筑群落和人文景观,展现出绚丽多姿的运河文化风貌。
Beijing-Hangzhou Grand Canal, is a great water conservancy project in ancient China, but also the world’s first cut, the longest Grand Canal. As a big artery of China, the canal has always been the traffic arteries of communication between north and south. The rise of a large number of prosperous towns such as Hangzhou and Yangzhou along the line and the branch network has greatly promoted the development of eastern and central China. Flowing more than 1,400 years of the Grand Canal and the rise and fall of Hangzhou has always been associated with each other. Various kinds of facilities, such as rivers, docks, sluices and their ancillary buildings, various shops and shops on both sides of the Strait, special residential buildings, temples and temples, church buildings, local halls, royal gardens, commercial and commercial courtyards, celebrity relics, Hangzhou section along the unique architectural community and cultural landscape, showing a colorful and colorful canal culture.