论文部分内容阅读
语言是人际交往最主要的信息,理解语言就是接受说写者传输的信息。所以我们应该按照信息论的观点研究一下理解语言的机制。由信源到信宿,先编码后解码。由于主客观的种种条件作用,信源信宿之间几乎不可能是完全雷同的复制关系,而只能是求其误差最小的近似值。同一信源由不同信宿解译的信码存在差异是必然的,正因为这样,一千个读者就有一千个“哈姆莱特”。基于这种认识,我们必须重视同质置换在语言理解中的作用。所谓同质置换,就是只要内容相同或相近,与原有形式不同的信码可以用来代替置换原来的信息。求其神似,不求形同。
Language is the most important information of interpersonal communication. Understanding language is to accept the information transmitted by the writer. So we should study the mechanism of understanding language according to the information theory. From source to sink, first encode and then decode. Due to the various conditions of subjectivity and objectivity, it is almost impossible for sources and sinks to be completely identical replicating relationships, but only to find the approximate value with the smallest error. It is inevitable that there is a difference in the same source’s interpretation of the different letter codes. It is precisely because of this that a thousand readers have a thousand Hamlet. Based on this understanding, we must pay attention to the role of homological substitution in language understanding. The so-called homogeneity replacement is that, as long as the content is the same or similar, a code different from the original form can be used instead of replacing the original information. Seek for its similarity, and do not seek the same thing.