论文部分内容阅读
翻译涉及到两种语言和两种文化之问的转换.而翻译活动是由翻译目的、翻译内容和翻泽方法构成的统一整体.异化法属于翻译内客的要求;归化法属于翻译目的要求;翻译方法则是异化与归化的灵活统一.在具体的翻译实践中,好的译者应在异化归化之间找到最佳平衡点,才能将一种特定社会文化背景中言语的意义和内涵用另一种语言再现出来.