论文部分内容阅读
随着英国前首相卡梅伦哼着小曲离开唐宁街10号,他的“政绩遗产”——中英黄金十年展望能否为继任者特蕾莎·梅所接受,是一个悬念。不过,按目前英国的处境,退欧公投已经得罪了欧盟,英国亟待寻求欧盟之外的合作伙伴,弥补退出欧盟之后的市场损失,英国需要更多的商业资源及投资来确保英国的长期持续发展,中国应是其首选目标。1840年鸦片战争以来,中英关系从对立紧张到缓和友好,一路风雨,一路沧桑,成为东西方交往的一个缩影。当年,英国殖民主义者用坚船利炮打开中国市场,给中国带来民族
As former Former British Prime Minister Cameron hummed a little song and left No 10 Downing Street, his “legacy of achievement” is a suspense whether the Sino-British golden decade outlook can be accepted by successor Teresa May. However, according to the current situation in the UK, the EU’s referendum on the Brexit has already been offended by the EU. The United Kingdom urgently needs to seek partners outside the EU to make up for the market loss after its exit from the EU. The United Kingdom needs more commercial resources and investment to ensure the long-term sustainable development of the UK , China should be its preferred target. Since the Opium War of 1840, the Sino-British relations have grown from antagonism to easiness and friendship. All along the storm and the vicissitudes of life have become a miniature of East-West interaction. That year, the British colonialists used the cannon to open the Chinese market with cannons and artillery and brought the nation to China