论文部分内容阅读
花生汤米干,要烫每次回思茅,妈妈总是说:“明天早上一起吃‘米干’、吃花生汤。”“米干”和昆明的“卷粉”、广东的“河粉”差不多。泡过的米磨碎成米浆,用纱布过滤后舀出部分米浆煮沸,煮沸后的米浆倒人生米浆搅拌,生桨、熟浆的比例有讲究。“如果比例掌握不好,‘米干’要么太硬,要么太软,吃不成。”老思茅说。兑过的米浆舀入铁制圆盘中,在滚水中蒸熟,刷几道香油,起锅,折合,切成丝,“米干”就成了。花生,思茅语文中称之为“落
Peanut Tommy dry, hot every time to return to Simao, my mother always said: ”Tomorrow morning to eat rice dry, eat peanut soup. “ ”Dry rice “ and Kunming ”Pho “ almost. The rice which is soaked in rice is ground into rice noodles, scooped out some rice noodles with gauze, boiled them, and boiled rice noodles are poured into the rice noodles and stirred. The proportion of raw oar and cooked pulp is emphasized. ”If the ratio is not good grasp, “ dry rice is either too hard, or too soft, can not eat. ”Simao said. Squeezed rice paste scoop into the iron disc, steamed in the boiling water, brush a few sesame oil, wok, folded, cut into filaments, “dry rice ” has become. Peanuts, Simao language called "fall