约克纳河与《我弥留之际》

来源 :世界文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xpzcz1993
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
约克纳河,一度称约克纳帕塔法,常常在福克纳的小说中出现。《我弥留之际》中本德仑一家要去杰弗生安葬艾迪·本德仑,她希望自己埋在那里的一处公墓里。约克纳河洪水泛滥,一家人几乎被阻。约克纳河始自庞托托克县,竭于拉法艾特县一个由陡峭的小山、峡谷以及森林组成的地区。在我的少年时代,这儿是我特别喜爱的游玩场边之一。昔时,在一条笔直的水渠开成之前,这条河是在原始森林中婉蜒穿绕的。岸边的大树,底部受湍急的水流冲蚀,便倒在水中,横跨河面,其他树木被连根冲出,就往大树上堆挤,枯枝聚在一起,便阻断水流。在大雨时节,大河无法排泄从狭长的峡谷里奔泻而下流入约克纳的急流,洪水就会淹 The Yokner River, once called Yoknapatapha, often appears in Faulkner’s novels. The Bendron family at the time of my dying wanted to go to Geoff to lay down Eddie Bendron, where she wanted to be buried in a cemetery. The Yonne River floods, the family is almost blocked. The Yokne River, originating from the county of Potok Tottorin, is a region of Rafayette County composed of steep hills, valleys and forests. In my youth, here is one of my favorite places to play. In the past, before a straight canal was opened, the river was winding in the virgin forest. The shore of the tree, at the bottom by the rapid erosion of water, they fall in the water, across the river, other trees were rooted out of the rush to the tree crowded crowded together, dead branches together, they block the flow of water. During the heavy rain, the river can not drain the rapids flowing into the Yaknaños from the narrow canyons, floods will be flooded
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
近年来苏联文坛异常热闹。首先,文学报刊上不时有“爆炸性”作品出台和“尖端”言论发表。这些作品和言论的出现,改变了前一时期文坛相对沉寂和平静的局面,使它一下子喧腾起
本文通过对我国区域生鲜农产品几种典型的物流配送组织模式现状进行调研,从交易费用视角分析了各种典型物流模式存在的问题,提出构建我国区域生鲜农产品物流系统的对策,为我
海明威(Ernest He-mingway,1899—1961)是一位富于独创精神的美国现代小说家。他的早期作品反映了第一次世界大战后欧美青年一代向旧世界告别时的迷惘情绪;后来的作品又表现
有些日本著名文学评论家、文学史家认为,日本作家虽不擅长安排长篇巨制的结构,但常以蕴含诗情的生花妙笔描写长篇巨制中的部分童节,娓娓述来,文采斐斐,情致悠悠,耐人咀嚼。
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
法国作家莫迪亚诺去年发表了一部题为《勇敢的孩子们》的长篇小说。巴黎附近的瓦尔维寄读学校,由于校内有花园、凉亭、树林,被人们称为“别墅”。这所学校的学 Last year,
英国诗人、文艺批评家威廉·燕卜荪(William Empson,1906—1984)出生于英格兰东约克郡一个乡绅家庭,1929年获剑桥大学学士学位。他在大学时主攻数学,但毕业前已开始对文学有
1985年夏,我在西柏林参加“地平线艺术节”的文学朗读和研讨活动。活动一开始,主席就宣布,现在正有一位著名的日本老作家,和他的妻子坐在火车上,要穿过西伯利亚、乌拉尔,到
意大利汉学家安娜·布娅蒂博士,在上海参加中国当代文学国际讨论会后,应中国社会科学院外国文学研究所邀请,于1986年11月10日在该所发表学术演讲,题目为《意大利文艺复兴时期