论文部分内容阅读
陈见昕先生的《字辨》出版了,拜读之后,有一些想法: 首先,识字教学方面的书,古今都出了一些,还有没有出的必要?我认为,还有必要,理由是: 其一,古今情况是在不断变化的,已有的著作往往不能适应变化了的情况。比如汉许慎的《说文解字》,现在的人来读就不好懂。清王筠的《文字蒙求》也还是不易读。现代人顾雄藻的《字辨》,曾经风行好久,但毕竟是解放前的东西,已不适合今用。解放后,纠正错别字以及讲文字学常识方面的书也出了一些,而且也各有其价值,但同时也各有其局限性。比如,左安民写的《汉字例话》,写得不错,但总共讲了510个字,太少。叶子雄、陈晨写的《文字》,讲了一些文字学常识,附录分析了六百多个易读错写错的宇,虽说讲得较好,但仍觉数量太少,其他一些专讲纠正错别字的小册子,收字虽较多,分析又往往太简单。因此,以普及实用为主,兼顾理论与提高的汉字辨析性著作,还有出的必要。
Mr. Chen Jianxin’s “Word Discrimination” was published. After reading, there are some thoughts: First of all, the books on literacy teaching are both ancient and modern, and are there any necessary? I think it is necessary for the following reasons: one In ancient and modern times, the situation is constantly changing. Existing works often can not adapt to changing situations. Such as Han Xu Shen’s “Explain Word”, now people do not understand to read. Qing Wang Jun’s “written appeal” is still not easy to read. Modern Gu Gu-algae “word discrimination”, has been popular for a long time, but after all, is something before the liberation, is not suitable for today. After the liberation, the book on rectifying typos and telling common sense in writing also came out with its own value, but at the same time it also had its own limitations. For example, Zuo Anmin wrote the “example of Chinese characters,” written well, but a total of 510 words, too little. Ye Zi-hsiung and Chen Chen wrote some words about common typology. The appendix analyzed over 600 errors that were easily misread and erroneously written. Although they were well-spoken, they still felt too few in number and others were specifically corrected Typos brochures, received word though more analysis is often too simple. Therefore, there is still a need for the analytical works of Chinese characters, which are mainly popularized and practiced, taking account of both theory and improvement.