论文部分内容阅读
我国江河众多,海域辽阔,港口林立,这些江、海、港口,由于它们的战略地位重要,成为海陆交通的要冲,因此人们往往根据其地理位置和特征给以共同承认的语言文字优美的别称,出现了许多具有特定含义和内容的“锁钥”、“咽喉”、“门户”等。渤海咽喉:渤海海峡在辽东半岛的老铁山和山东半岛的篷莱角之间,南北相距106公里,中间有一条锁链似的庙岛群岛。这些岛屿是水运和渔业的依托,渤海的海水主要通过岛间诸水道流入黄海;西北部的老铁山水道,是黄海海水进入渤海的主要通道,因此渤海海峡有“渤海咽喉”之称。渤海锁钥:庙岛群岛位于辽东、山东两半岛之间,
Because of their strategic position, the rivers, sea and ports are the most important rivers and lakes in China because of their vast rivers, vast sea areas and ports. Therefore, people often give beautiful co-recognition of languages and scripts according to their geographical location and characteristics, There are many “key”, “throat”, “portal” and so on with specific meaning and content. Bohai Sea Throat: Bohai Strait in Liaodong Peninsula, Laotieshan and Shandong Peninsula Cape Levin angle, 106 km north-south, in the middle there is a chain of temple islands. The islands rely on waterways and fisheries. Bohai Sea water mainly flows into the Yellow Sea through the island waterways. In the northwestern part of the country, the Laotieshan Channel is the main channel for the Yellow Sea water to enter the Bohai Sea. Therefore, the Bohai Strait is known as the Bohai Sea Throat. Bohai Sea Key: Temple Island is located in Liaodong, Shandong Peninsula,