论文部分内容阅读
《穿普拉达的女王》让世界的眼光重新聚焦在安妮·海瑟薇身。第79届奥斯卡的颁奖典礼上,安妮·海瑟薇连同她的白色礼服以及礼服上的大号蝴蝶结,让人眼前一亮。红地毯上,当女星们比端庄比华丽比高贵的时候,海瑟薇的蝴蝶结让她看起来像好莱坞送给我们的一份礼物,如此清新的少女气质,让人如沐春风。有人说安妮·海瑟薇是奥黛莉·赫本和茱莉亚·罗伯茨的混合体。仔细看那张脸,的确,黑白分明的大眼睛像童话里对公主的描述,而身材却又不似赫本那种骨骼清奇的纤细。笑起来,浓眉大眼里反而透露着一种傻大姐的憨拙,让人恍然大悟,毕竟,在21世纪的今天,公主这个词越来越属于过去。安妮·海瑟薇,现代的公主,空球鞋、嚼口香糖、听MP3的美国女孩,短短几年。在好莱坞体味首一个明星的起伏成长。
“The Queen Wearing Prada” refocused the world on Anne Hathaway. The 79th Academy Awards, Anne Hathaway, along with her white dress and a large bow on the dress, make a difference. On the red carpet, when the actresses are more noble and dignified than dignified, Hathaway’s bows make her look like a gift from Hollywood to us, so refreshing girlhood, a breeze. Some say Anne Hathaway is a mixture of Audrey Hepburn and Julia Roberts. Looked at that face, indeed, large black and white eyes like a fairy tale in the description of the princess, but the body is not like the skeleton of Hepburn slender slender. Laughing, thick eyebrows but revealed a foolish sister silly, people suddenly realized, after all, in the 21st century, the word the princess is more and more belong to the past. Anne Hathaway, a modern princess, an empty-ball shoe, a chewing gum, an American girl listening to MP3s in just a few years. Experience the ups and downs of the first celebrity in Hollywood.